Часть 56 из 93 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Миссис Симмонс не была бы сама собой, не выпусти она на прощанье шпильку:
– Жаль, дорогая мисс Грин, что вам приходится выходить на улицу в этом ужасном платье!
Увидев монету, извозчик лишних вопросов задавать не стал. Только спросил место назначения, смерил меня взглядом и понимающе кивнул. Видимо, сделал собственные выводы, почему я разгуливаю в обносках. Он залихватски свистнул, подхлестнул свою лошадку, и кеб покатил по городу, весело подпрыгивая по брусчатке. У меня только зубы застучали…
– Эй, мисс, вы чего? – Меня осторожно потрепали по плечу. – Мисс, того, вы живы хоть? Скажите что-нибудь!
Я сидела, крепко зажмурившись, не было сил даже съязвить: «Что-нибудь!»
От малейшего движения к горлу подкатывала тошнота. Не хватало только прилюдно опозориться! Мутило так, что я готова была просто лечь на мостовую и тихонько умереть, только бы это прекратилось.
– Мисс, – теперь в голосе возницы слышалась уже нешуточная тревога, – мы того, приехали. С вами все хорошо? Может, вам дохтура позвать?
Забавное слово меня не развеселило. Я прилагала все усилия, чтобы удержать завтрак в желудке. В кебе ужасно пахло. Нет, не так. Воняло. Отвратительно. Невыносимо. Табаком, какой-то кислятиной, пылью и странной затхлой сладостью. Или это мое положение сказывается?
В распахнутую дверцу проникал свежий воздух, которым я никак не могла надышаться. Горячий, жаркий, пахнущий лошадиным потом, пережаренным маслом и пыльной зеленью, но даже это было неизмеримо лучше, чем вонючее нутро кеба.
– Мисс, вы того, больны, что ли? – Он больше не рисковал ко мне прикасаться.
Кажется, еще немного, и меня вышвырнут из кеба, а мне надо хотя бы несколько минут, чтобы перевести дух. Мне не доводилось бывать в полиции, но сомневаюсь, что пахнет там приятнее.
– Нет, – я сумела разжать губы, – беременна.
На полагающиеся леди выражения «в деликатном положении» или «в счастливом ожидании» не хватало сил.
– Мать честная! – потрясенно выдохнул кебмен. Кажется, он бы предпочел, чтобы у меня оказалась чума. – Может, это, позвать кого?
– Позовите. – Я так обрадовалась, что даже почувствовала себя лучше. – Мистера Грегори Лэйна, законника.
– Ладно. – Извозчик почесал в затылке, кивнул и велел: – Обождите!
Он спрыгнул с подножки и исчез. Совсем ненадолго. Кажется, не миновало и четверти часа, когда вновь послышался его голос:
– Ваша жена туточки, сэр.
Какая еще жена?!
Я открыла глаза, как раз чтобы увидеть перекошенное лицо мистера Лэйна.
– Эмма? – рявкнул он, бесцеремонно схватил за руки и выдернул из экипажа.
– Ух ты ж… – пробормотал возница, но посторонился.
Мистер Лэйн оттащил меня в сторону, подальше от чужих ушей.
– Что? – Он заглянул мне в лицо. – Ты как?
– Уже почти хорошо, – выдохнула я и с некоторым удивлением поняла, что не лгу.
– Уф. – Он тряхнул головой и рявкнул мне в лицо: – Тогда какого демона ты устроила?!
– Вот, возьмите.
Я сунула ему письмо, которое трепетно прижимала к животу. На конверт он едва взглянул.
– И? Приехала-то зачем?
Неужели он даже не взглянет?
– Прочитайте, там ведь…
– Да ерунда там, – отмахнулся мистер Лэйн. – Что я, не знаю? «Вестник королевской адвокатуры» за первый квартал. Эй, ты чего?
У меня подкосились ноги.
– Но миссис Симмонс сказала…
Я прикусила губу, чувствуя себя законченной дурочкой.
– Дай угадаю. – Он едко улыбнулся. – Что это срочно, важно и жутко конфиденциально, да?
Я лишь кивнула.
– Эмма, попробуй хоть иногда включать мозги! – Орать шепотом – непростая задача, но у мистера Лэйна получалось. – Ты что, идиотка, так рисковать?! Ты же знаешь, что Мэри тебя терпеть не может. Открыть пакет и посмотреть, что в нем, ты не додумалась?
От обиды я едва могла говорить.
– Знаете, мистер Лэйн! – начала я, справившись с собой. – Я не так воспитана, чтобы читать чужие письма.
– Какой же из тебя тогда секретарь? Вообще-то это твоя прямая обязанность.
Тут он был прав. Оправдываться, что хотела как лучше? Вот еще! Жалкое зрелище. Кричать в ответ? Недостойно. Расплакаться? Фу! Но и молча глотать обиды я больше не стану.
– Мистер Лэйн, – я гордо подняла подбородок, – я очень вам обязана и, разумеется, благодарна за все, что вы для меня сделали. Но впредь прошу меня не оскорблять! Я не… дура и не идиотка, как вы изволите выражаться.
Он на мгновение оторопел. Провел рукой по лицу и пробормотал с тоской:
– На кой я в это ввязался? Ладно, твоя взяла. Дурой и идиоткой звать больше не буду. Хотя стоило бы.
– Простите, мистер Лэйн, что отвлекла вас от работы! – отчеканила я ледяным тоном. – Это больше не повторится. Всего доброго!
Я отвернулась и, сохраняя жалкие крохи достоинства, пошла прочь.
Он нагнал меня через десяток шагов.
– Ты куда? Стой, несчастье, я тебе хоть кеб поймаю.
Я содрогнулась, с ужасом представив новую пытку, и ответила с чувством:
– Ни за что!
Он насупился, и я уже успела в красках вообразить, как меня грузят в кеб, словно поклажу, но нас прервали:
– Эй, это ты Лэйном будешь?
Дорогу нам заступил крепкий парень, одетый как мастеровой. Косматая, давно не стриженная и не видевшая расчески шевелюра, взгляд исподлобья, мятый шейный платок. И резкий запах алкоголя, от которого мой желудок сделал кульбит.
Законник как-то разом подобрался и шагнул вперед, как бы невзначай заслоняя меня собой.
– Ну я. Что надо?
– Да ты!.. – взревел парень, по-бычьи наклонил голову и кинулся вперед.
Средь бела дня! Рядом с полицейским участком! Этот человек – сумасшедший?
Мистер Лэйн отпихнул меня в сторону – я лишь охнула, влетев юбками в чахлый куст, – а сам легко, будто танцуя, ускользнул с линии удара. Бугай с ревом пронесся мимо.
Алле-оп! Для полноты образа укротителя быков мистеру Лэйну недоставало лишь красного плаща. И, пожалуй, розы в левой руке. Или ромашки? Во всяком случае, лицо у мистера Лэйна было спокойное и чуть скучающее, будто он нюхал цветочки на лугу.
Когда бугай развернулся и снова попер на него, мистер Лэйн вздохнул и окликнул:
– Эй! Ты чего? Может, поговорим?
Бугай – красный, распаренный, с диким взглядом – тяжело дышал, слова вырывались у него с хриплым свистом.
– Ты, тварь… хоть… знаешь, на кого… свой поганый рот… раззявил? Такая девушка, а ты!.. Ща я твой лживый язык укорочу!
Громко сглотнул и с воплем кинулся вперед, занося тяжелый кулак.
Мистер Лэйн передернул плечами, вновь шагнул в сторону и… подставил бугаю подножку. Тот споткнулся и с ревом впечатался в кирпичную стену полицейского участка. Осоловело затряс головой, покачнулся и захрипел, когда мистер Лэйн заломил ему руку за спину.
– Пусти!
Как бы ни так.
Я моргнуть не успела, как бугай оказался лежащим на мостовой лицом вниз. Одной рукой мистер Лэйн по-прежнему выкручивал ему кисть, а другой ухватил под подбородок.