Часть 21 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вечерний свет стал синим и слабым. Силуэты на фоне неба оставались четкими, но детали всего, что находилось близко к земле, потускнели. Принц Кормах направлял проворную Морскую Пену вверх по склону, перескакивая с одного высокого сухого места на другое, и в какой-то момент я порадовался за смертного, мчавшегося на быстром и умном скакуне моего хозяина. Короткие могучие ноги дракона несли его по болотистой почве с пугающей быстротой, их размеры означали, что даже самая глубокая трясина не слишком его задерживала. Более того, тяжесть массивного тела и длинный, тащившийся сзади хвост опустошали даже большие пруды, когда он в них плюхался, поднимая в воздух огромные плюмажи грязной воды. Я помню разинутую пасть, зазубренные челюсти и язык цвета сланца. И еще черно-золотые глаза, сиявшие, точно светильники, хотя это могло быть лишь отражением тускневшего западного неба – а у меня есть лишь воспоминания.
Когда Кормах приблизился к ждавшему на своем жеребце Инелуки, стало видно все громадное тело дракона, выбравшегося на открытое место. Его размеры оказались еще более поразительными, чем во время нашей первой встречи, кошмар из древних времен и другого мира. От головы до хвоста он мог бы сравниться с океанским кораблем – сорок локтей могучих сухожилий, пластинчатой черной брони и несущих смерть челюстей. Признаю, в тот момент я потерял всякую надежду. Ничто, казалось, не могло остановить чудовищную мерзость, не говоря уже о том, чтобы его убить. Мне пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы не броситься бежать, ведь моему господину грозила величайшая опасность.
– Осторожно, милорд! – крикнул я. – Зверь почти добрался до вершины холма.
– Инелуки уже покинул свое место? – спросил Хакатри.
– Пока нет! – крикнул я. – Он поднял копье!
– Духи Сада, о чем он думает? – В голосе Хакатри я услышал настоящее отчаяние, чего никогда не случалось прежде. – Не оставайся на месте, глупец! – закричал Хакатри брату. – Скачи к нам! Скачи!
В этот момент Инелуки привстал на стременах, змей появился перед ним, огромные когти рвали землю и отбрасывали ее вместе с крупными камнями в сторону, словно пух одуванчиков. Когда принц Кормах добрался до Инелуки и поскакал мимо него дальше, зверь находился уже в нескольких дюжинах шагов. Инелуки размахнулся и изо всех сил метнул копье. Бросок получился на редкость точным, острие угодило под глаз, окруженный кольцом костной брони. Он не попал в глаз лишь на ладонь, но удар получился настолько мощным, что острие пробило щеку, застряло и осталось дрожать в морде Червя. Однако огромный зверь ни на мгновение не замедлил движения. Инелуки рванул поводья Бронзы, они развернулись и поскакали по склону – чудовище устремилось вслед за ними.
Дальше события происходили словно во сне: я все видел, но ничего не мог предпринять.
Червь еще не начал реветь или хотя бы рычать, когда преследовал Инелуки, он лишь жутко шипел, точно вода, вылитая на горячие угли. Возможно, бросок копья и не причинил змею серьезного вреда, но Инелуки сосредоточил гнев чудовища на себе. Принц Кормах первым выскочил на вершину холма, а затем, как они спланировали с моим господином, направил Морскую Пену в сторону, а зверь последовал за Инелуки, пока Бронза преодолевал последнюю часть склона. Никто из стоявших наготове смертных еще не видел чудовище, поэтому, когда появился Кормах, они радостно приветствовали своего уцелевшего принца. Через мгновение появился Инелуки, прижимавшийся к шее Бронзы. И тут на вершине возникла огромная голова, а вслед за ней змеиная шея, которая дико раскачивалась, и смертные внизу, подо мной, завопили от ужаса.
Я понял, что моему господину не удалось подготовить эрнов к виду дракона Хидохеби. Хакатри пытался снова и снова, рассказывал об ужасном существе, повторял, что они не должны бежать и, если ими овладеет страх, лучше закрыть глаза, ведь в их задачу входило лишь дождаться команды Хакатри и поднять копье. Я должен отдать смертным должное, хотя некоторые из них отшатнулись от ужаса и бросили веревки, гневные команды моего господина заставили их вернуться на свои места.
Кормах направил Морскую Пену в сторону от тропы Червя, но Инелуки поскакал вниз по склону к водоему. Дракон находился в пятидесяти шагах от нас, затем в сорока, он двигался с ужасающей скоростью, но, к счастью, Инелуки все еще его опережал.
По команде Хакатри веревки были натянуты, и острый конец огромного копья из ведьминого дерева начал подниматься из темной воды. А потом произошло нечто ужасное, и все пошло не так. В тот самый момент, когда дракон оказался на вершине холма, копыто Морской Пены угодило в ямку.
Как я уже говорил, я ничего не мог сделать, и мне оставалось лишь наблюдать. Хотя происходящее и было настоящим кошмаром, все по-прежнему шло в соответствии с планом моего господина, но тут Морская Пена рухнула на землю, запутавшись в длинных стройных ногах. Принц Кормах перелетел через ее шею и упал, оказавшись на пути приближавшегося Червя. Хидохеби полностью сосредоточился на убегавшем Инелуки, который стремительно преодолевал оставшийся до водоема путь. Червь с яростным шипением его преследовал. Эрны внизу кричали от ужаса, глядя на беспомощное положение принца, когда массивная когтистая лапа зверя ударила о землю. Она чудом не задела неподвижное тело принца, но, когда снова пришла в движение, отбросила Кормаха в сторону. Его вялое, как тряпка, тело ударилось о землю, соскользнуло вниз и исчезло.
Увидев это, эрны, которые тянули веревки, окончательно потеряли голову. Половина, забыв про все на свете, разбежались в разные стороны, но многие устремились к упавшему принцу. Мы никогда не узнаем, сумели бы оставшиеся эрны самостоятельно поднять копье из воды. Так или иначе, они увидели своих бегущих товарищей, потом перевели взгляды на огромного Червя, продолжавшего преследовать Инелуки, и окончательно утратили боевой дух. Все до одного побросали веревки и помчались прочь, думая только о том, чтобы оказаться подальше от шипевшего чудовища.
Инелуки уже скакал по воде, он не видел того, что случилось с Кормахом, но заметил, когда проносился мимо копья из ведьминого дерева, что смертные обратились в бегство. Тем не менее он не мог остановить Бронзу – жеребец мчался вперед слишком быстро, а земля была скользкой.
Высочайшая скорость вынесла жеребца и Инелуки мимо водоема и брата на противоположный берег, пока мой хозяин с искаженным лицом смотрел на крах своего замысла. Между тем Инелуки не смог сразу остановить Бронзу, жеребец выскочил на гранит рядом со мной, и тут Инелуки натянул поводья.
– Господин! – отчаянно закричал я в сторону Хакатри. – Уходите!
Я начал спускаться к нему, но поскользнулся на мокром камне, свалился вниз, ударился головой о камень и в течение долгого жуткого мгновения смотрел в темневшее небо.
Инелуки развернул жеребца, но тот увидел Червя и встал на дыбы, высоко вскинув передние ноги, – Инелуки вывалился из седла. Пока мы с ним пытались подняться, мы потеряли несколько мгновений. Вместо того чтобы бежать вслед за смертными, Хакатри прыгнул в мутную воду и стал сам поднимать огромный заостренный ствол. Червь добрался до берега водоема и устремился к моему господину, с шипением кузнечных мехов разбрасывая сломанные деревья, рассекая, точно нос корабля, костлявыми щелкавшими челюстями солоноватую воду.
– Нет! – закричал Инелуки. – Хакатри, нет!
Я не знаю, как мой господин это сделал. В последние мгновения он сумел оказаться под бревном, которое с трудом поднимала дюжина смертных, – он оскалил зубы в отчаянном усилии, вены под золотой кожей на лбу и шее напряглись, тело приняло на себя всю тяжесть копья. Хакатри закричал от боли и отчаяния – самый ужасный звук, который я когда-либо слышал, – я никогда его не забуду.
Пока мы с Инелуки в бессильном ужасе на него смотрели, мой господин сумел приподнять огромное копье так, что заостренный конец появился над поверхностью воды. Дракон обрушился на него, точно огромный валун с отвесного склона, и на некоторое время все исчезло в бурлившей воде. Затем она потемнела, и, хотя шипение продолжалось, я понял, что оно исходит не от чудовища – фонтан черной крови выплеснулся в водоем и на берег. Там, куда падала кровь, все кипело, в воздух поднимались облака пара, как в кузнице, где бронзовый брусок бросают в чан с водой.
Через несколько мгновений все стало успокаиваться, и я увидел, что тело Червя, свернувшееся кольцами, постепенно замедляет движение, хотя сгустки крови продолжали шипеть, соприкасаясь с водой. А затем начал кричать Хакатри.
Я прыгнул в воду, меня ослепил пар, но я устремился к своему кричавшему господину. Мне даже пришлось наступить на гигантский хвост червя. Конечно, следовало сначала убедиться, что Червь мертв, но я мог думать только о Хакатри. Его крики производили неописуемо жуткое впечатление. В них не было слов – только агония боли. Я нашел его прежде, чем увидел, схватил за плечо и потащил к берегу, ощущая обжигающую боль в тех местах, где кровь дракона просачивалась сквозь перчатки. Я отшвырнул их в сторону, сорвал плащ и накинул его на руку Хакатри. Защитившись таким образом хотя бы на время, я сумел забыть о собственной боли от ожогов и вытащить Хакатри на берег. Однако ужасные крики не прекратились.
Через несколько мгновений рядом оказался Инелуки, мы вместе вытащили лорда Хакатри на берег, и в воде остались только его ноги. Однако он продолжал кричать. Его лицо покрывали грязная вода и кровь, и я вытер его плащом, но мой господин не чувствовал ничего, кроме боли. Я лил на него воду в отчаянной надежде смыть большую часть драконьей крови – в некоторых местах я видел, как над кожей поднимался пар, словно мой господин превратился в раскаленный докрасна металл, – но мои действия не приносили никакой видимой пользы.
– Доспехи! – крикнул Инелуки, грубо оттолкнул меня в сторону и начал резать толстую кожу ремешков, удерживавших грудную пластину доспехов из ведьминого дерева.
Через несколько мгновений он сумел сорвать доспех, мы перевернули Хакатри, сняли заднюю пластину и снова опустили его в воду, продолжая стирать комьями грязи и остатками моего плаща ядовитую кровь дракона. Я старался не обращать внимания на дикие крики моего господина, но мои глаза наполнились слезами, и я почти ничего не видел. Я помог Инелуки раздеть брата догола, и мы постарались как можно быстрее стереть кровь дракона с его кожи. Повсюду, где нам удавалось ее очистить, оставались ужасные полосы, красные и расползавшиеся, и я сомневался, что мой господин проживет еще хотя бы час. Руки у меня, хотя они почти не прикасались к черной крови, болели так сильно, что я даже не мог представить страданий моего господина.
Наконец Хакатри смолк. Я прикрыл последним чистым уголком своего плаща его грудь и приложил ухо к обожженной плоти, над которой поднимался пар.
– Его сердце все еще бьется, – сказал я.
– Мы должны найти целителей, – воскликнул Инелуки. – Ближе всего находится Снежный приют.
И, хотя его лицо и голос искажал ужас, я почувствовал нечто другое: невообразимый гнев, хотя в тот момент не обратил на него внимания. Я был все еще погружен в сон – ужасный и невероятный – и едва мог действовать разумно, решая одну простую задачу за другой. У нас не было времени, чтобы сделать для Хакатри носилки.
Когда мы смыли всю черную кровь, Инелуки поднял обнаженное горячее тело брата в седло, а потом вскарабкался на жеребца сам. Не сказав мне ни единого слова, он пришпорил коня и поскакал в сторону Березового холма.
Оцепенев, словно с чистого неба в меня ударила молния, я смотрел, как Инелуки уносится прочь на такой безумной скорости, что копыта Бронзы едва касались земли. Через мгновение я понял, что остался один, смертные и зида'я исчезли. У меня возникли ужасные мысли, и я обернулся, чтобы проверить, мертв ли Хидохеби.
Змей лежал, свернувшись кольцами и вывалив наружу темный язык, золотые глаза уже подернулись пленкой, и было трудно поверить, что такой огромный зверь мог существовать на свете. Грудь Черного Червя пронзило деревянное копье, острие вошло чуть в стороне от центра. Мой господин совершил поразительный подвиг, и я мог лишь молиться, чтобы он не заплатил за него жизнью. Однако позднее я подумал: не исключено, что ему лучше было погибнуть.
Длина головы дракона равнялась моему росту, огромную тупую морду защищала такая толстая броня, что казалось, будто она высечена из черного камня. Я плюнул на него и отвернулся.
Мои руки все еще невыносимо жгло, но мне повезло, и, хотя я еще долго чувствовал боль от ожогов, на мою долю не выпало и сотой доли страданий, что достались моему господину. Вокруг меня царила тишина, но я еще долго смотрел на руины нашего плана – разорванную упряжь для копья, огромные следы приближавшегося к водоему зверя, раздавленное, неподвижное тело бедной Морской Пены. Я остался один и даже не мог выкопать могилу для кобылы моего господина. И хотя она была ни в чем не виновата и до конца выполняла приказы всадника, мне пришлось оставить ее тело стервятникам.
И это причинило мне боли больше, чем обожженные руки. Я много лет ухаживал за Морской Пеной, а теперь мне пришлось оставить ее без погребения, как небрежно отброшенный огрызок яблока или сломанное колесо. Но дракон был мертв. Кого мне оставалось ненавидеть?
Наконец, все еще чувствуя себя так, будто я проснулся и обнаружил, что мир опустел – в нем остался лишь я один, я собрал вещи моего господина. Его одежда была безнадежно испорчена, но доспехи, пусть грязные и обгоревшие в нескольких местах, все еще являлись семейным сокровищем. Я нашел его меч Индрейю, который так и остался в ножнах, ремень сгорел в первые же мгновения предсмертных судорог дракона. Я завернул все в остатки своего потрепанного плаща, взобрался в седло боевого скакуна Хакатри и поморщился, взяв в руки поводья. Ледяная Грива вздрогнул, хотя я за ним ухаживал не один год.
– Я знаю, – сказал я, когда мы делали пробный круг. – Мир вывернулся наизнанку.
Я направил его в сторону Березового холма, но прежде бросил последний взгляд на место, которое так внезапно и ужасно изменилось. Вечерний свет уже почти полностью померк, и огромное тело Червя могло показаться грудой камней или громадным упавшим деревом.
Я отвернулся от жуткой картины разгрома и сжал бока Ледяной Гривы.
Мир вокруг стремительно темнел, и казалось, солнце никогда уже не взойдет.
Часть третья
Белые стены
Некоторое время мы ничего не знали о принце Кормахе, но он не погиб в тот ужасный день, получил тяжелые ранения, сломал ноги и повредил другие части тела, и ему удалось дожить до преклонного возраста, он хорошо правил своим народом, хотя ходил прихрамывая после схватки в Долине Змея.
Инелуки очень быстро доставил смертельно раненного Хакатри из Долины Змея на Березовый холм, ближайшее поселение народа моего господина.
В Снежном приюте, доме лорда Даниади, не было такого количества целителей, как в Асу'а, но, чтобы туда добраться, потребовалось бы несколько дней. Однако там жил один мудрый целитель по имени Дженики, достаточно старый, чтобы знать, как лечить страшные ожоги от крови дракона – хотя, как он сам признался, не такие ужасные, как у моего господина. К тому моменту, когда я приехал, Дженики уже дал Хакатри сильную настойку кей-вишаа, призвал нескольких слуг Даниади и отправил их на горные вершины в поисках снега. Находившийся в отчаянии Инелуки, который ничем другим не мог помочь брату, уехал вместе с ними и к наступлению темноты вернулся с мисками, полными плотного прошлогоднего снега. Лорд Даниади уступил моему господину собственную ванну, в нее опустили Хакатри, и целитель принялся укладывать вокруг него снег. Мой господин все еще дышал, но больше я ничего не знал о его состоянии.
Я сидел с ним рядом в течение двух дней, но не мог держать за руку, хотя мне ужасно хотелось, потому что малейшее прикосновение пальцев к его коже – даже в тех местах, где не осталось следов от ожогов, – заставляло его стонать и извиваться. Он ничего не говорил, за исключением одного раза, когда внезапно пришел в себя, попытался сесть, не сумел и очень четко произнес:
– Она снова и снова заглядывает за вуаль. Холодные снаружи это замечают.
Потом он пробормотал какие-то отдельные слова, но я ничего не понял, и вновь потерял сознание.
Я никогда столько не плакал, даже в те времена, когда был ребенком. Я не сомневался, что мой господин умрет в ближайшие несколько часов или дней.
На третий день после того, как Хакатри положили в снежную ванну, дочь лорда Даниади, Химуна, пришла к постели моего господина. У нее был спокойный нрав, она тщательно выбирала слова, но печаль из-за страданий Хакатри не вызывала сомнений.
– Как себя чувствует твой господин, оруженосец Памон? – спросила она у меня.
– Я бы очень хотел ответить, что ему стало лучше, миледи, но не вижу никаких на это указаний, – ответил я. Химуна была главным священником, и ей не требовался глупый оптимизм. – Иногда он кричит во сне, словно ему снится, как Червь снова атакует, но он также произносит много слов, которые не имеют никакого смысла.
– Никому из нас не дано знать, что видит твой господин, – сказала она мне. – Прикосновение крови дракона подводит очень близко к Дороге Снов, но она полна призраков. – Химуна покачала головой. – В любом случае я пришла не к лорду Хакатри, а к тебе.
– Ко мне? – в изумлении спросил я. – Но почему, с'хьюэса?
– Потому что с тобой хочет поговорить леди Амерасу.
Я вскочил, чувствуя удивление и облегчение. Конечно, Амерасу знает, что делать. Теперь все будет в порядке – во всяком случае, насколько это возможно после столь ужасной трагедии.
– Первая Бабушка здесь?
– Нет, я говорила с ней через Свидетеля. Теперь она позвала тебя.
– Но почему? – снова спросил я.
– Не мне об этом говорить, оруженосец. Однако тебе не следует заставлять ее ждать. Иди за мной.
С тех пор как мы вернулись в Снежный приют, я практически не отходил от постели своего господина, опасаясь, что его последние мгновения наступят, когда меня не будет рядом. Тем не менее мне даже не пришло в голову отказать Амерасу, величайшей представительнице народа моего господина. Кроме того, она была матерью Хакатри, и я знал, как сильно у нее болит сердце. В детстве мне довелось перенести изнурительную болезнь, и моя мать Энла все время сидела возле моей постели, даже после того как сама заразилась лихорадкой. Я выжил, а она умерла. Отец почти перестал разговаривать и больше никогда не был прежним. С того дня, как ее похоронили на мысу, он практически не уходил из конюшен, и я постоянно там находился.
Я последовал за Химуной по светлому коридору, не обращая внимания на красоту убранства Снежного приюта, я был слеп ко всему, кроме страданий моего господина. Химуна отвела меня в покои лорда Даниади. Его жена Узу'уна умерла много лет назад, но все ее вещи остались на прежних местах: изящное платье цвета летнего неба висело на стене, словно она могла в любой момент вернуться и надеть его. На полированном столике с изысканной резьбой стояли шкатулка с драгоценностями Узу'уны и зеркало. На мгновение я подумал, что это и есть Свидетель, о котором упоминала Химуна, – зеркало было очень старым, а рамка украшена красивым орнаментом, – но она провела меня через покои не останавливаясь и сдвинула в сторону панель, открывавшую вход в другую комнату.
В центре, занимая большую часть комнаты, на открытом пространстве, росла живая береза, ее корни уходили в землю склона под Снежным приютом. Крыша была открытой, и, хотя ветви дерева не поднимались выше потолка, ничто не стояло между ними, небом, солнцем и дождевыми облаками.
– Эта древняя береза прибыла из Потерянного Сада в виде семени, – сказала мне Химуна. – В то время как другие запасали ведьмино дерево для новых земель, мои предки хотели иметь то, что говорило бы с ними о старом доме.
Великолепное дерево украшала блестящая зеленая листва, а кора была настолько белой, что казалось, будто ее вымыли и отполировали не более часа назад. (Возможно, и так, я не спрашивал.) Под березой на пустом столе вертикально стояло одинокое зеркало размером с две моих сдвинутых ладони, и его рамка оказалась полной противоположностью рамке туалетного зеркала леди Узу'уны, с простым черным овалом в качестве основания.