Часть 18 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему ты в общежитии? Разве ты не выпускница?
— Да, но я переехала из другого штата и никого здесь не знала, что сделало невозможным поиск соседки по комнате.
— Общежития — отстой.
— Ага, — смеюсь я. — Но не похоже, что у меня есть другие варианты.
Я смотрю на него, уличные фонари освещают салон и отбрасывают сияние на его загорелую кожу.
Заставляя его казаться более…
Мужественным. И симпатичным.
Невероятным.
Чертовски сексуальным.
— Ты застряла здесь до конца года?
— Похоже на то, если только кто-нибудь волшебным образом не сжалится надо мной и не позволит ночевать в их комнате для гостей, что мне кажется маловероятным. — На данный момент у каждого есть свои друзья.
Когда вы снимаете дом, цель состоит в том, чтобы заполнить его как можно большим количеством людей, чтобы арендная плата была меньше — шансы на то, что я найду группу, которой все еще нужен сосед по комнате, невелики. И каковы шансы, что я найду студента колледжа, живущего одного, у которого есть свободная комната?
Мои шансы на выигрыш в лотерею кажутся выше.
— Нонсенс.
Нонсенс.
Такой британский способ сказать «чушь собачья».
— Что именно?
— Что ты живешь в общежитии и тебе сколько, двадцать два?
— Почти, но не совсем. — Сжимаю ручку двери, готовая толкнуть ее, чтобы выбраться, но не тороплюсь. Я наслаждаюсь временем с ним. — Мы снимали дом с несколькими девочками в колледже, из которого я перевелась. Это была помойка, но, по крайней мере, у меня была кухня и настоящая гостиная, понимаешь? А теперь я даже не могу приготовить «мак-н-чиз[6]», если захочу.
Эш морщит нос.
— Что такое «мак-н-чиз»?
Я таращусь на него.
— Ты не знаешь, что такое «мак-н-чиз»? Да, ладно тебе!
Это не может быть чисто американской фишкой, не так ли?
— Не слышал никогда. Что это, сыр и…
— Макароны. — Типа того.
Дерьмовые макароны, но тем ни менее.
— Какой сыр? — интересуется он.
— Эм. В порошке.
— Хм? — Еще больше замешательства с его стороны.
— Он, э-эм, продается в пакете?
Эшли прищуривается.
— Это ты сейчас у меня спрашиваешь?
Мы оба смеемся.
— Я должна приготовить это для тебя. Нельзя жить в Америке и хотя бы раз не попробовать «мак-н-чиз».
Парень медленно кивает головой.
— Хорошо.
— Хорошо.
8
Джорджия
515-555-9070: Я голоден.
Я: Простите, кто это?
515-555-9070: Это Эшли, с занятий. Я получил твой номер в группе…
Я: Ааа!!
Я: Привет
Я: Если ты голоден, то почему не поешь? Зачем ты МНЕ это рассказываешь?
Эшли: Я возвращаюсь на автобусе с выездной игры и подумал, что домашняя еда, та штука из пасты и сыра, сейчас звучит довольно аппетитно.
Я: Во-первых, снизь свои ожидания и перестань называть это домашней едой. Это продается в коробке. Это нездоровая пища.
Эшли: А во-вторых?
Я: Ты хочешь, чтобы я пришла и покормила тебя?
Эшли: Конечно.
Я: Не переворачивай так, чтобы это звучало так, будто я приглашаю себя приготовить для тебя. Просто для ясности — ТЫ просишь МЕНЯ прийти?..
Эшли: Сейчас всего 5. Ты занята?
Я опускаю взгляд на пушистые носки на своих ногах и на потрепанный плед, в который замоталась, и морщусь.
Я: Нет. Мои новые друзья заняты сегодня вечером.
Эшли: Или у них похмелье.
Я: Лол или похмелье. Я не спрашивала.
Грызу ноготь большого пальца, размышляя.
Я: Если ты действительно хочешь, чтобы я пришла приготовить мак для тебя, мне придется сбегать в магазин. Когда ты будешь дома?
Эшли: Выйду из душа к шести.