Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы не смогли доказать его вину. — Вовсе нет, — сказала Пирсон, бросив предупреждающий взгляд на сержанта. — У него имелось железное алиби на то время, когда похитили девочку. Он находился на футбольном матче в Норидже. Его засняла камера видеонаблюдения, и он даже попал в обзор «Матч дня», когда забили гол. — А ДНК? — спросил Кетт. — Он заявил, что любит пешие прогулки, верно? — Да, всё так, — сказала Пирсон. — Эксперты находили его ДНК по всему лесу, где Персиваль довольно долго гулял. А на лодку присел отдохнуть. Сидел на ней, пока Дженни находилась под лодкой, истекая кровью, о чем он не имел понятия. — Господи, — произнес Роберт. — Просто нелепая случайность, — встрял Данст. — Совершенно непредсказуемая. Если б не запись на видеокамере, Персиваль получил бы пожизненное заключение за то, чего не делал. Через несколько месяцев поймали настоящего убийцу — уже после того, как Персиваля посадили в тюрьму. Преступник оказался очень похож на Персиваля — такие же фигура и волосы, — ездил на машине такого же цвета… впрочем, другой марки. Классический случай множества совпадений. — И Персиваль сломался? — спросил Кетт. Сполдинг вздохнула. — Его уволили, дом подожгли… — А в тюрьме он получил ножевое ранение, — добавил Фигг, качая головой. — Кому-то не понравилось его якобы совершенное преступление, и он ударил Персиваля ножом в бедро. Я некоторое время работал с ним в качестве психолога. После того, как его выпустили на свободу, от человека осталась только оболочка. — Именно по этой причине он подал в суд, — сказала Пирсон. — И выиграл дело. Но остался сломленным человеком. Мы за ним наблюдали, но не слишком регулярно. Он прошел разные виды терапии, записывался в несколько групп поддержки, но не вернулся к нормальной жизни. Вот почему начальник городской полиции легко отпустил Стиллуотера — они не могли допустить, чтобы ситуация повторилась. Нельзя заводить дело без доказательств. — Однако Стиллуотер был виновен? — спросил Кетт. — Он все спланировал, выбрал подходящий момент и похитил нужную ему девочку. Стиллуотер признался. Куда он ее отвел? — Интересный вопрос, — сказала Сполдинг. — Недавно умер дед Стиллуотера, владевший огромным домом в Таун-Клоуз, который пустовал и разваливался. Стиллуотер отвел ее туда. К счастью, один из соседей его заметил и завел разговор с ним и с девочкой. Мы думаем, это его спугнуло, потому что через час Стиллуотер привез девочку в городской полицейский участок. Конечно, его арестовали, но проблема с матерью девочки и тот факт, что сама она — кажется, ее звали Эмили Коупленд — не сказала о Стиллуотере ни одного дурного слова; он даже купил ей мороженое. И в результате его опустили. — Но он все еще на подозрении у полиции? — уточнил Кетт. Сполдинг кивнула. — Никто не поверил ни единому его слову. Он планировал совершить с девочкой нечто ужасное. С тех пор мы за ним приглядываем, но он ведет себя безупречно. Даже слишком. И это вовсе не мнение меньшинства. Однако нельзя арестовать человека за то, что он может сделать в будущем. — Вполне соответствует образу действий нашего похитителя, — подытожил Кетт. — Умный, терпеливый… Чем он занимается? Портер улыбнулся. — Агент по недвижимости. Имеет постоянный доступ к пустым домам. — Вы его арестовали? — Пытались. Но не смогли найти. Кетт кивнул, почувствовав, как по спине у него пробежала дрожь, потер затылок и посмотрел на фотографию Стиллуотера. Блестящие глаза; улыбка, острая, как лезвие бритвы. Ему уже доводилось встречать такие взгляды — чаще всего у людей в наручниках, оставлявших на своем пути слезы и кровь. — Похоже на нашего парня, — заметил Роберт. — Давайте найдем ублюдка. — Блюдка! — закричала Мойра из противоположного конца комнаты. Глава 9 — Я вам повторяю, Кристиана здесь нет. Молодая женщина, шотландка с красными глазами — Люси Кларк, если верить списку избирателей, — стояла в дверях дома Стиллуотера так, словно намеревалась его забаррикадировать, хотя росту в ней было всего пять футов и два дюйма, и в целом она выглядела так, будто ее вырезали из древесины для производства спичек. Она убрала с лица спутанные медно-рыжие волосы и бросила взгляд из-за плеча на двух констеблей, которые обыскивали дома. Затем снова повернулась к Кетту и Портеру. — Его здесь нет уже несколько дней; я говорила об этом полицейским, которые приходили раньше. Я его не видела, и у меня нет ни малейшего желания иметь с ним дело. — Вы поссорились? — спросил Кетт, обернувшись, чтобы проверить, на месте ли его «Вольво». Мойра хмуро смотрела на него через заднее стекло. Роберт поступил плохо, оставив ребенка одного в машине, но он не мог явиться в дом потенциально опасного педофила с полуторагодовалым ребенком на руках. Кроме того, он слегка опустил боковое стекло. — Да, — ответила Люси. — Ну, не совсем… обычная глупая ссора, какие бывают у пар, живущих вместе. — Может, вы расскажете нам о ее причине? — попросил Портер. — Только между нами.
— И всеми остальными полицейскими? — сердито вскинулась она. — Дети, мы спорили из-за детей. Я хочу ребенка, а он — нет. Я потеряла первого и сказала, чтобы он проваливал. И — о, чудо! — он так и сделал. — А он объяснил причину? — поинтересовался Кетт. — Почему он не хотел ребеночка? — спросила женщина, поморщившись. — Проклятье, это не вашего ума дело. Здесь вам лучше соблюдать осторожность! Последние слова она бросила через плечо в сторону кухни, откуда донеслись звуки ударов. Затем глубоко вздохнула. — Стиллуотер не любит детей, хотя и сменил пластинку, если вспомнить, с чего мы начали. Он прямо-таки очаровал меня разговорами о большом загородном доме с малышами, которые бегают вокруг… Ну, я и сняла трусы… Ублюдок! — Сколько вы прожили вместе? — спросил Кетт. — Два года, — проворчала она, потирая палец. Кольца не было, но след от него еще оставался. — Сделал мне предложение весной. Ублюдок… — Вам известно о его прошлом? — спросил Портер. Люси бросила на него злобный взгляд. — Да, я знаю, большое вам спасибо. Если б знала раньше, не стала бы тратить на него время. Ублюдок! — Я знаю, что вам уже приходилось вести подобные разговоры, — сказал Кетт. — Но нам важно знать все, что вам о нем известно, любые места, в которых он бывал, о ком рассказывал, даже всего один раз… Подумайте немного. Это может иметь большое значение — возможно, благодаря вашим словам девочек удастся спасти. Хотите еще раз взглянуть на фотографии? Люси покачала головой. Она так сильно побледнела, что веснушки у нее на лице стали похожи на следы от ручки. Затем обхватила себя руками и всхлипнула. Портер показал ей фотографии Мейси и Конни, когда они пришли, и Люси уже видела их прежде. — Поверьте, — сказала она, — я хочу, чтобы его поймали, не меньше, чем вы. Если… Если он действительно способен совершать подобные поступки, его следует посадить навсегда. — Она посмотрела Кетту в глаза: — Вы действительно считаете, что он… — Мы не знаем, — сказал Роберт. — Но мы должны с ним поговорить. Поэтому, пожалуйста, подумайте. Люси погрузилась в размышления, периодически оглядываясь через плечо. Констебли продолжали обыск; один из них покачал головой. Люси, вздохнув, пихнула дверь босой ногой и сказала: — Если честно, он никогда не был со мной откровенен. У вас бывали такие отношения с кем-нибудь? Они ведут себя, словно являются самыми открытыми людьми на всей планете, и ты веришь им, особо не задумываясь, — и только позднее начинаешь понимать, что совсем их не знаешь. — Классический социопат, — заметил Кетт. — У таких все спланировано, а вся их жизнь — обман. Они могут заставить вас поверить во что угодно. — Да, — Люси кивнула. — Он ничего не делал, только сидел дома или ходил на работу, выбирая время, которое ему было удобно. Но часто возникали ситуации, когда он вдруг куда-то уходил и неизменно говорил, что встречается с друзьями в пивной, но у него не было друзей — во всяком случае, я их никогда не видела, — и от него никогда не пахло алкоголем. Всегда только им самим. — Как именно? — спросил Кетт. Она пожала худыми плечами. — Он просто пах… я даже не знаю. В его запахе присутствовало что-то сладкое, но еще и жутко горькое. Или что-то еще. Может быть, разложение? Сначала я думала, что у него появилась другая женщина, но… такой запах… Я не могу его описать. — Он ходил куда-то недавно? — спросил Портер. — В прошлые выходные. Я думала, мы съездим на побережье, но он сказал, что у него другие планы. Свалил прямо с утра, вернулся только к ужину. Около шести. Я ужасно на него разозлилась, потому что ублюдок пришел весь в песке. Он был на проклятом пляже без меня. Весь проклятый день. Кетт посмотрел в глаза Портера. Суббота. За два дня до исчезновения Конни… — А у вас, случайно, нет его одежды? — спросил он. — Той, на которой остался песок? Она кивнула и исчезла в темном доме. — Все больше и больше похоже на нашего преступника, — констатировал Портер, когда констебли вышли из дома. — Вы что-нибудь нашли? — Нет, — ответил один из них. — Все его вещи исчезли. — Все? — уточнил Кетт. — Она здесь, — послышался голос Люси из дома. Она вышла из темноты с черным мешком для мусора, который выглядел очень тяжелым, и бросила его к ногам старшего инспектора. — Все это дерьмо я собиралась отнести на помойку, но вы избавили меня от лишних забот. В субботу, после нашей ссоры, он слинял, и с тех пор я его не видела. — Замечательно, — сказал Кетт, поднимая мешок. — А вы не знаете, на каком пляже он побывал? — Ага, знаю, — ответила Люси, мрачно глядя на него. — На проклятом песчаном пляже. Она собралась захлопнуть дверь, но Портер успел подставить большую ногу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!