Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да ты смеешься надо мной, — возмутился Роберт и посмотрел на Стиллуотера сверху вниз; ему ужасно хотелось врезать ему ногой по голове. — Ты здесь потрошишь кроликов? — Борьба с вредителями, — ответил Стиллуотер. — Здесь их полно, как и крыс. Я помогаю другу и зарабатываю немного денег, продавая мясо кроликов. — Он поднял окровавленные руки, демонстрируя невиновность. — Клянусь, ничего другого я не делал. Кетт встретил взгляд Сэвидж и прочитал ее мысль. Дерьмо. — Поднимите его, — приказал он ей. — И отведите в участок. Позаботьтесь о том, чтобы всё передали судмедэкспертам. — Вы меня арестовываете? — спросил Стиллуотер. — Я не понимаю… — Да, вы арестованы, — ответил Кетт. — Кристиан Стиллуотер, вы арестованы за похищение Делии Кроссан, Конни Бирн и Мейси Мэлоун. Вы ничего не должны говорить, но все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде и стать уликами. Вы поняли? Стиллуотер отрицательно покачал головой. Констебль Сэвидж взяла его за локоть, помогла подняться на ноги и подтолкнула к задней двери. — Стиллуотер, — сказал Кетт, и тот обернулся. — Если они здесь, мы их найдем. — Нет, — ответил Стиллуотер. — Вы их не найдете. И хотя было темно, а в комнате клубилась пыль, Роберт мог бы поклясться, что мерзавец улыбнулся. Глава 20 В участок Кетт ехал один. Несколько офицеров остались на месте; команда детективов и констеблей прочесывала лес рядом с домом и соседним полем для гольфа — что вызвало ярость плохо одетых старых пердунов. Кетт потратил полчаса на обыск дома и надворных построек, пытаясь найти улики против Кристиана Стиллуотера, но не обнаружил никаких указаний на то, что исчезнувшие девочки побывали здесь. Он ударил кулаком по рулю и случайно задел сигнал, как раз в тот момент, когда женщина катила коляску по переходу. Едва не подпрыгнув от испуга, она принялась поносить Кетта непристойными словами. Он помахал рукой, извиняясь, что можно было принять за сарказм, после чего покатил в центр. Стиллуотера отвезли в участок в городе, где посадили в камеру. Если ему хватило ума, то он уже позвонил своему адвокату. А Кетт нисколько не сомневался, что Стиллуотер умен. Он не нашел места для парковки, поэтому поставил «Вольво» на подземной стоянке огромной библиотеки, спрятал квитанцию в бумажник и поспешил на улицу. Там проверил телефон, нет ли в нем сообщений, глянул на часы — одиннадцать тридцать — и напомнил себе, что опоздание к Эви в течение двух дней подряд приведет к скандалу библейских масштабов. Однако он не очень хорошо понимал, в какое время должен забрать Мойру. Кетт так спешил к дому Делии Кроссан, что забыл спросить об этом у учительницы. — Привет, — поздоровался он с дежурным сержантом, заходя в дверь. Прошел всего день с тех пор, как Кетт был здесь в последний раз, но ему показалось, что миновало столетие или даже два. — Стиллуотер? — В камере, — ответил дежурный, не поднимая головы. Роберт прошел сквозь двойные двери и оказался в самом сердце полицейского участка. Помещение было заметно меньше, чем в Уаймондхэме, и не таким новым, но жизнь здесь кипела, как в муравейнике. Кетт пересек комнату и заметил стоявшего у окна Портера. Колин Клэр находился в другой части комнаты, и лицо его напоминало задницу гориллы. — Пит, — обратился старший инспектор к Портеру. — Что-нибудь известно про Персиваля? — Привет, Робби, — ответил Пит; выглядел он измученным. — Сполдинг его оформляет, но старается обходиться с ним как можно мягче. Я даже туда не входил, чтобы не пугать парня. Как только он открыл дверь, то сразу расплакался — еще до того, как Сполдинг успела что-то сказать. — Он знает о смерти сестры? Об исчезновении племянницы? — спросил Роберт. Портер пожал плечами. — Кетт, — крикнул Клэр с противоположной стороны комнаты. — Иди сюда. И ты, Портер. Они выполнили приказ и остановились перед боссом, как два школьника в кабинете директора. Тот закончил читать документ, который держал в руке, и посмотрел на Кетта. — Что с тобой происходит, почему ты бьешь подозреваемых? — спросил он. — Возможно, так принято в Лондоне, но только не здесь. Роберт открыл рот, чтобы возразить, но решил поберечь силы. Это оказалось удачным ходом: лицо Клэра смягчилось — правда, лишь чуть-чуть. — Однако мы сумели задержать главного подозреваемого, — сказал Кетт. — Да, это хорошо. Но плохо то, что у нас никаких улик, которые указывают на его связь с исчезнувшими девочками. Если только ты не намерен предъявить ему обвинение за жестокое обращение с кроликами, то больше у нас ничего против него нет. — Значит, нужно на него надавить, — сказал Портер. — Ошеломить, найти брешь в защите… — Это будет довольно сложно, — возразил Кетт. — Я уже допрашивал таких типов, как он, множество раз. Они умны, умеют лгать и повторяют свою историю столько раз, что даже сами начинают в нее верить. — Вот почему я хочу, чтобы ты участвовал, — сказал суперинтендант. — Иногда ты меня ужасно раздражаешь, но тебе уже доводилось допрашивать таких парней. Я пойду с тобой. — Да, конечно… Прямо сейчас? Просто мне нужно забрать…
— Сейчас. Через некоторое время здесь появится Персиваль, и один лишь бог знает, как мы с ним будем справляться. — Клэр посмотрел на Кетта, и на его лице появилось странное выражение. — Подожди, ты говорил о том, что должен забрать детей… — Да. Эви — в час, Элис — в три, а Мойру — где-то между настоящим моментом и полуночью. А что? Босс задумчиво покачал головой. — Неважно, — сказал он. — Пойдем. Я хочу, чтобы ты сыграл плохого полицейского. — Да? — проворчал Кетт. — А вы — хорошего? — Я буду дьявольским полицейским, — ответил Клэр с мрачной улыбкой. * * * Со Стиллуотера сняли окровавленный комбинезон и заставили надеть спортивный костюм, когда-то оранжевый, — но не позволили смыть кровь с лица и рук. Они поступили так специально. В комнате было жарко, кондиционер выключили, и кровь пахла очень неприятно. Нижняя губа Стиллуотера была рассечена, руки остались грязными, а запястья распухли от наручников, которые сейчас сняли. Однако его глаза блестели, когда он с надменным любопытством разглядывал старшего инспектора, сидевшего напротив. Клэр включил запись, но остался стоять, напоминая посаженного в клетку медведя, а его дыхание было самым громким звуком в комнате. Кетт ждал, когда босс сделает первый шаг, однако тот молчал. Тогда Роберт откинулся на спинку стула и оглядел Стиллуотера с головы до ног. — Вы отказались от адвоката? — спросил он. — Мне нечего скрывать, — ответил Стиллуотер. — Вы совершаете большую ошибку. Еще одну. — Вы знаете Яна Брейди? — спросил Кетт тихим и спокойным голосом. Стиллуотер фыркнул; его голубые глаза смотрели на полицейского с пугающей уверенностью. — Убийца с вересковой пустоши? — сказал он через несколько мгновений. — Конечно. — Он убил пятерых детей, — продолжал Кетт. — Но начинал с животных. Первой его жертвой стала кошка. Тогда ему было десять лет. Другую кошку Брейди сжег живьем, собаку забил камнями… А известно ли вам, что еще он сделал? — Стиллуотер ничего не ответил; он неотрывно, практически не мигая, смотрел на Кетта. Каждая клеточка тела полицейского требовала, чтобы он отвел взгляд — так мы поступаем, когда встречаем агрессивную собаку, — однако Кетт взял себя в руки. Ему доводилось смотреть и на гораздо более опасных преступников в комнатах для допросов. — Он отрезал головы кроликам, — сказал Кетт. — Именно этим вы и занимались, Кристиан? Тренировались? — Им нужно отрезать головы, — ответил Стиллуотер, переводя взгляд на Клэра. — В противном случае с них очень трудно снять шкуру. Никто не захочет готовить кролика с головой. — Посмотрите на себя, — продолжал Кетт. — Вы в крови с головы до ног. Такое впечатление, что вы в ней купались. Стиллуотер провел рукой по слипшимся волосам и пожал плечами. — Должно быть, это случилось после того, как вы меня схватили, — нагло солгал он. — Вы продаете кроликов, — не унимался Кетт. — Кому? — Любому, кто соглашается их купить, — ответил Стиллуотер. — Я получаю пятерку за кролика, а на фермах полно маленьких мохнатых ублюдков. Я и сам их ем. — На чьей ферме вы охотитесь? — спросил Кетт. — Хозяина зовут Питер Далтон, — ответил Стиллуотер. Кетт никак не отреагировал на эти слова, потому что Стиллуотер сказал правду. Земельный кадастр давал такую же информацию. Далтон был эмигрантом, живущим в Испании; пока полиции не удалось с ним связаться. Рот Стиллуотера едва не растянулся в улыбке. — Сейчас Далтон в отъезде. Он выставил дом на продажу три года назад, но никто не пожелал его купить — во всяком случае, за ту цену, которую он хотел получить. И дело не только в крысах — половина потолка рухнула, дом прогнил. Я, как могу, стараюсь справиться с грызунами. — Вам не нужны деньги, — продолжал Кетт. — У вас хорошая работа. Вы ведь агент по продаже недвижимости, не так ли? — Верно, но это так скучно… Вы ведь понимаете? Я не могу представить, как вы сидите за письменным столом — ну, за исключением того, когда врываетесь в чужие дома, бьете людей головой о раковину… — Он осторожно потрогал губу. — У меня такие же желания: я хочу находиться на открытом воздухе, жить, быть человеком. — И получать свои удовольствия. — Кетт кивнул. — Убивать кроликов, похищать девочек… — Где они? — Клэр опустил обе руки на стол с таким грохотом, будто взорвалась бомба. Кетт не смог определить, кто вздрогнул сильнее — он или Стиллуотер. Да, босс производил много шума. — У вас все еще есть шанс избежать пожизненного заключения. Проклятье, быть может, вам удастся воспользоваться услугами прежнего адвоката и выйти на свободу. Только скажите, где девочки, и ваша жизнь станет несравнимо легче. Тактика была неверной, и Кетт сразу это понял. Улыбка Стиллуотера стала шире; он приподнял брови и спросил, поворачиваясь к Кетту: — Вы говорите о газетных девочках? — Вы прекрасно знаете, о ком мы говорим, — заявил Клэр, открыл принесенную с собой папку и достал три большие фотографии.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!