Часть 37 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Умер здесь?
— В Испании. Сэнфорд… Да, Алан Сэнфорд по-прежнему живет в Норидже. Точнее, рядом. Подождите минутку… — Она снова принялась печатать, и Кетт воспользовался паузой, чтобы дать отдохнуть глазам. — Он стал участником группы после того, как его сбила полицейская машина, участвовавшая в погоне. Они гнались за кем-то другим, не за ним. Он получил перелом бедра и копчика.
— Вот как! — Кетт присвистнул.
— Давайте я проверю его в социальных сетях. — Сэвидж продолжила барабанить по клавишам. — Ему пятьдесят шесть лет, работает адвокатом по авторскому праву в Бродленде, в промышленном парке, хотя уже частично на пенсии. Разведен, жена и дети живут в графстве Суррей.
— И все это есть в «Фейсбуке»? — спросил Кетт.
— Если знать, куда смотреть, — ответила Сэвидж.
— Не похоже на серийного убийцу, — заметил Роберт. — Кто следующий?
Когда констебль не ответила, он повернулся к ней. Ее лицо находилось так близко к монитору, что его сияние отражалось в ее глазах.
— Сэвидж?
— Это… — Она нахмурилась. — Судя по всему, за последние два месяца в его социальных сетях не было никакого движения.
Роберт, встав, подошел к ней. На экране он увидел лысое баранье лицо в очках, с улыбкой смотревшее в камеру. На странице не было ничего, кроме крикета.
— Только что закончился розыгрыш «Урны с прахом»[23], — заметил Кетт. — Он должен был об этом написать.
— Однако здесь ничего нет, — сказала Сэвидж.
— Где он живет? — спросил Кетт.
Сэвидж снова застучала по клавишам.
— В Троузе, сэр. Маленькая деревня к югу от города. Совсем рядом.
— Припоминаю… Там большое озеро. Лодки, каноэ и тому подобное.
— И искусственный склон для лыжников, — добавила Сэвидж. — И больше ничего, если не считать леса.
Нет, Кетт был уверен, что там находится еще что-то.
В детстве они с матерью однажды проезжали мимо, и она свернула не в том месте, когда ехала вдоль реки.
Казалось, Сэвидж также что-то вспомнила — и резко повернулась на стуле.
— Там находится водоочистная станция, — сказала она.
— Запах, — догадался Кетт, и в тумане, окутывающем его сознание, вспыхнула догадка.
— Нам следует сообщить боссу, — сказала Сэвидж, резко отодвигая стул.
— Я ему доложу, а вы сядете за руль.
* * *
У Роберта было отвратительное предчувствие. Он искал дом, чей владелец посещал группу терапии, которую вел их главный подозреваемый — человек, прежде не имевший судимостей и, как казалось всем, живший по правилам. Но предчувствие есть предчувствие, а сейчас ничего другого у них не было.
— Проверьте его, — приказал Клэр по телефону, и Кетт слышал, что босс с трудом скрыл зевок. — Издалека. Если найдете хоть какие-то намеки на то, что там могут быть наши подозреваемые или газетные девочки, сразу звоните мне. Понятно?
— Да, сэр, — ответил Роберт, заканчивая звонок. — На него это не произвело впечатления.
Сэвидж что-то пробормотала в ответ; она полностью сосредоточилась на дороге, поскольку они мчались вниз по склону со скоростью шестьдесят миль в час. Когда подъезжали к светофору, на котором загорелся красный свет, она сбросила скорость, но только до пятидесяти пяти, и Кетт закрыл глаза, когда какое-то такси со скрежетом тормозов остановилось на повороте.
— Я не стану спрашивать, где вы научились так водить машину, — сказал он, чувствуя, как пульс бьется в его языке.
— На «Автодроме»[24], — ответила констебль.
— Что?
— В детстве я все время там каталась. Мы жили в Хемсби, и дедушка водил меня туда. Он говорил, что у меня дар от природы.
— Уверенности это мне не добавляет, — признался Кетт.
— Круговая развязка…
На этот раз Сэвидж не стала сбрасывать скорость, и они с ревом пронеслись мимо пожарной станции. Машина едва не сошла с трассы, проскочив через горбатый мостик, а через несколько секунд Сэвидж свернула на другую, более узкую дорогу, которую с двух сторон окружали лес и поля.
— Еще далеко? — спросил Роберт, чувствуя, как куриные шарики и картошка карабкаются вверх по его пищеводу.
— Пара миль.
— Лучше выключить мигалку. Им не стоит знать, что мы здесь.
Она выполнила его просьбу, и Кетту стало немного легче.
К счастью, Сэвидж снизила скорость, когда они объезжали озеро. Ночью вода стала похожа на чернила. Свет фар превращал деревья в карнавал теней, и казалось, будто какие-то жутковатые фигуры танцуют между стволами и свисают с ветвей. Они нигде не видели ни души; но из леса доносились крики сов, будто предупреждая кого-то, а на речном берегу поблескивали глаза ночных существ.
Как только они свернули за угол, в нос им ударила густая, богатая, насыщенная вонь частично переработанных сточных вод. У Роберта сразу начали слезиться глаза; на мгновение ему показалось, что это станет последней каплей и его вырвет. Он с трудом сглотнул, стараясь дышать ртом.
— Я успела забыть, как здесь плохо, — простонала Сэвидж, поднимая одну руку к носу. — Похоже на Болото Вечной Вони[25]. И сейчас ночь… Представляете, что здесь делается днем, в особенности летом?
— Запах такой сильный, что остается на одежде и волосах? — уточнил Кетт.
— Если подойти близко и оставаться рядом достаточно долго… да, запах будет вполне отчетливым. Как его описала подруга Стиллуотера? Сладковатый? Нет, я бы так не сказала…
Сэвидж была права: запах не показался ему сладким. Но в нем имелся необычный сладковатый привкус, что-то цветочное — может быть, химикаты, которыми обрабатывались отходы. Сердце Кетта снова забилось сильнее, но сейчас это не имело отношения к вождению Сэвидж. Они проехали под изрисованной граффити бетонной эстакадой, казавшейся совершенно не к месту среди пустырей, автомобилей и грузовиков, пролетавших мимо на высокой скорости.
— Автострада А-сорок семь, — пояснила Сэвидж.
Впереди бетонную дорогу сменили гравий и земля. Кетт охнул, когда автомобиль подскочил на рытвине величиной с садовый пруд. Справа он увидел амбар, силосную башню и дворовые постройки. Все выглядело заброшенным; окна были либо заколочены, либо выбиты. В большей части стен зияли дыры, а одна сторона амбара полностью обвалилась. Складывалось впечатление, что здесь никто давно не жил.
— Дальше начинаются владения Алана Сэнфорда, — сообщила Сэвидж, указывая через ветровое стекло.
Свет фар, сражаясь с ночью, осветил переднюю стену впечатляющего сельского дома. Однако и тот выглядел неухоженным. Известковый раствор между кирпичами облупился, словно гниющие десны вокруг потемневших зубов; в окнах не было света.
— Выключите фары и подайте немного назад, — попросил Кетт.
Сэвидж выключила фары, и дорога тут же погрузилась в темноту. Она дала задний ход, и вскоре автомобиль оказался под эстакадой. Сельский дом превратился в еще более темную тень и стал походить на кита, поднявшегося на поверхность бездонного океана. Но как только эхо выключенных фар исчезло, Кетт смог различить слабое сияние в верхнем окне.
— Там кто-то есть, — прищурившись, проговорила Сэвидж.
— Давайте узнаем кто, — ответил Кетт, открывая дверь.
Нос и рот тут же заполнил запах сточных вод, и у Роберта возникло ощущение, что он тонет. Старший инспектор закашлялся в сгиб локтя и захлопнул за собой дверцу. Сэвидж уже стояла рядом, держа в руке рацию.
— Нам следует сообщить боссу, — сказала она.
— Пока нам не о чем кричать, — возразил Кетт; над ними прогрохотал грузовик. — Давайте сначала всё проверим. Если возникнут проблемы, мы попросим помощи. Я не хочу, чтобы очередной Брендон Уокер надрал мне задницу.
— Что с вами произошло, сэр? — спросила Сэвидж. Кетт, нахмурившись, посмотрел на нее. — Вы сказали, что однажды расскажете, почему вам не нравится ждать прибытия кавалерии…
Он со вздохом кивнул.
— Итак, короткая версия. Я только-только стал детективом, прямо с конвейера, и мне пришлось выехать на вызов — сообщили о случае домашнего насилия — на «Слон и замок»[26]. Патрульные полицейские не могли туда добраться, и вызов принял я. И обнаружил там спятившего мужика, который грозился застрелить жену и ребенка. Помощь уже находилась в пути, и я решил ее дождаться…
Кетт опустил голову. Он заново переживал ту историю, слышал крики, удары, рыдания.
— Буквально десять минут — и все было кончено. К тому моменту, когда прибыла группа захвата и выломала дверь, он уже задушил обоих. У него не было огнестрельного оружия — безумец действовал голыми руками. Жена выжила, но маленький мальчик — нет. Ему было три года.
«Столько же, сколько сейчас Эви», — подумал Кетт.
Сэвидж откашлялась и покачала головой.
— В том не было вашей вины, — произнесла она.
— Все уже в прошлом, — солгал Кетт. — Теперь вы знаете. Десять минут, больше ему не потребовалось… Пойдем.