Часть 10 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Очень мило с твоей стороны напоминать мне об этом.
— Так думают и ребята из Вашингтона.
— Совпадение исключается, — заметил я.
— Естественно, — усмехнулся Пат. — Они ведь знают, что с тобой вечно случается что-нибудь необыкновенное. Некоторые умудряются попадать в запутанные, дрянные истории. Ты — из их числа.
— О, я непременно задумаюсь над этим, — сыронизировал я и поинтересовался: — А тебе известны подробности о ее побеге.
Пат пожал плечами.
— Бегство оттуда казалось невероятным, невозможным, но она все-таки убежала. Ей удалось взять у сиделок пальто, туфли, и она вышла через главный вход вместе с другими женщинами. В это время шел дождь, у одной из женщин был зонт. И они втроем под одним зонтиком, прижавшись друг к другу, чтобы не намочить волосы, вышли на улицу. Две другие женщины сели в автобус, а она пошла дальше пешком.
— А разве у ворот никого не было? — удивился я.
Пат с сарказмом проговорил:
— Конечно, там был охранник. У каждого из двух выходов находилась охрана. Возможно, гол охранник подумал, что и третья женщина ему тоже знакома. ФБР, во всяком случае, придерживается такой версии.
— Очевидно, и за воротами кто-то дежурил?
— Два человека… Один прохаживался у ворот, а другой сидел в машине, но ни один из них не видел Берту Торн, хотя они и находились там для того, чтобы задержать любого, кто не имеет права свободного выхода с территории больницы.
Я засмеялся:
— Значит, эти женщины имели право на выход?
— Возможно.
— Вот я и говорю о том же, — продолжал смеяться я. — О, они «думали»! И это те люди, которые не хотят, чтобы я вмешивался. Чепуха какая-то!
— Так или иначе, но она ушла от них.
— Ладно, оставим это. Что собираются делать копы?
— Это убийство, и они обязаны расследовать его до конца.
— У них ничего не выйдет, — повторил я.
— Пока не вышло, — заметил Пат. — А как ты собираешься работать?
— Где Эвелла?
— Здесь, в городе.
— А связь с мафией известна?
Пат на миг задумался.
— Они связаны с другими большими городами, но их оперативный центр здесь. — Он поморщился. — На этом наша информация исчерпана и обсуждать больше нечего. Мы знаем некоторых членов мафии, знаем, как она действует, но это и. все.
— А Вашингтону что-нибудь известно?
— Конечно. Но что толку! Мафию никто не решается трогать. Самое важное сейчас — получить против них улики.
— Так или иначе получим, — пообещал я. — Это большая организация. Кстати, мне необходим капитал для работы.
Пат удивленно взглянул на меня.
— Ты прав, конечно. А тебе известно, как и за счет чего они увеличивают свой капитал? Они выжимают его из других. За все платит обыватель, как налог. Они делают ставку на людей, которые ничего не скажут о них или не смогут сказать. Кроме того, они занимаются наркотиками. У них есть свои люди во всех отраслях промышленности и политики. И они настолько могущественны, что их не в силах прихлопнуть даже кузнечный молот.
Ему не следовало напоминать мне об этом. Я знал, как они действуют.
— Возможно, приятель, вполне возможно. Но, по правде сказать, всерьез ими никто и не занимался. — Я встал. — Но, Пат, сначала Берта Торн. Я хочу знать о ней все.
Пат взял со стола лист бумаги.
— Можешь прочесть… Для начала этого тебе будет достаточно.
Я взял листок и положил в карман.
— Ты сообщишь мне, если что-нибудь случится?
— Обязательно.
Я надел пальто и шляпу и направился к выходу.
— Майк…
— Да?
— Это дело двух дней. Понимаешь?
— Понимаю.
На улице я на мгновение остановился, чтобы закурить. Спичка осветила мое лицо, пока я прикуривал. Потом я глубоко затянулся и зашагал по улице. На противоположной стороне улицы какой-то парень топтался, как бы раздумывая, в какую сторону ему двинуться. Я свернул на восток, и он вдруг пошел в ту же сторону. Через полквартала я замедлил шаг, чтобы подпустить его ближе. Пройдя три квартала, я направился к метро. Он все так же шел за мной. Я собирался рассмотреть его получше и поздороваться с ним, когда неожиданно ощутил, что в мой бок уперся ствол пистолета. Только сейчас я понял, что он не из ФБР. Парень был молод и казался бы милым, если бы не его жестокая улыбка.
Я резко повернулся в его сторону, и мой стремительный удар ребром ладони по шее заставил его распластаться у моих ног. Он был ни жив ни мертв, но в любом случае шевелиться уже не мог.
Я отобрал у него специальный «баннер», разрядил и бросил патроны в водосток. Парень вяло заморгал глазами. На его физиономии читалось изумление, казалось, он соображал, что же с ним случилось.
— Передай своему боссу, чтобы он подыскал тебе другую работу. Например, очищать от дерьма общественные туалеты.
Я швырнул ему на колени разряженный пистолет и направился к киоску возле метро, удивляясь, что в Нью-Йорке еще может происходить такое. В душе я пожалел мальчишку, ведь он был молоденький и ему лучше бы сидеть дома с мамой и папой. Разрешения на такую прогулку он у них определенно не спрашивал. Сунув в турникет монету, я спустился на платформу. Вскоре подошел поезд, и я уехал.
Глава 6
Ночью в Бруклине всегда что-нибудь случается. Это уже не тот городской район, который так нравится в дневное время иностранцам. Ночью это совершенно другой, странно волнующий мир. Я проехал по Брайтонской линии до Де Калб и поднялся наверх. Парень, стоявший на углу улицы, объяснил мне дорогу по интересующему меня адресу. Я прошел мимо указанного дома немного вперед.
То, что я искал, оказалось старомодным кирпичным особняком. Я поднялся на четыре ступеньки, чиркнул спичкой и увидел на двери табличку: «Карвер и Торн». Но кто-то зачеркнул карандашом обе фамилии и подписал снизу: «Бернштейн». Затаив дыхание, я нажал на кнопку, возле которой значилось: «Управляющий». Раздался щелчок открывающейся двери, и я вошел внутрь. Он подошел близко ко мне, и я хорошо рассмотрел его физиономию. За его плечами возвышалась фигура рослой женщины, которая грозно смотрела на меня. Ее седые растрепанные волосы были наскоро схвачены шпильками. Купальный халат с трудом вмещал в себя огромные телеса. Свои большие красные руки она сложила на груди, которая напоминала мешки с мукой.
«Ну и женщина!» — подумал я.
Парень выглядел испуганным до смерти.
— Что вам тут нужно, черт возьми! — пробасила она. — Вы что. не знаете, который час? Вы полагаете…
— Заткнись! — оборвал я ее. — Мне нужен управляющий.
— Я…
— Успокойтесь, леди, и скажите своему парню, чтобы он убирался отсюда.
Как мне показалось, она немного побледнела.
— Ну, скажи ему! — повторил я.
— Кто вы такой и что вам надо?
Тон ее значительно смягчился, и я решил изменить тактику.
— Когда мужчину учат быть мужчиной, он умеет обращаться с дамами, — миролюбиво произнес я.
Мое поведение произвело должное впечатление, и она глупо улыбнулась. Но ее парень не хотел уходить. Он попытался разыграть из себя важную персону, надулся и выпятил грудь. Я показал ему значок, который не был уже действителен, но, кроме меня, этого еще никто не знал.
— Дайте запасные ключи.
— Да, сэр, да. — Он боком приблизился к двери и выскользнул в нее.
— Одну минуту, я сейчас… — пробормотала женщина.
— Подождите здесь моего возвращения, — донесся голос парня из-за двери. Пото» м он высунул голову и подмигнул мне. — Управляющий^ — я. Слушаю вас, сэр.