Часть 16 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Узнать о Ман-Грате было значительно легче. Газеты сообщали то же самое, о чем поведала мне Велда, и в их статьях не было для меня ничего нового. Рэй Дакер навел кое-какие справки и добавил немного к уже известному. Уолтер Ман-Грат был довольно частым посетителем деловых ночных клубов и любил поразвлечься с девочками. Немножко давления, и Рэй узнал его адрес. Это был огромный отель на Мэдисон авеню, в котором он и проживал до сих пор.
— Что тебе еще? — спросил Дакер.
— Ты помнишь Ли Ковальского?
— Майк, мой мальчик, конечно, я его помню. Жаль, что в свое время он повредил руку на тренировке. Он мог бы стать большим спортсменом.
— А чем он занимался после этого?
— Сейчас скажу, — Рэй поморщился и на некоторое время задумался. — Кажется, он устроился буфетчиком к Эду Руни и понемножку продолжал тренироваться и тренировать других борцов. Подожди секундочку.
Он снова схватился за телефонную трубку, вызвал спортотдел редакции и, выслушав что-то, повернулся ко мне.
— Здорово!
— Что именно?
Дакер прищурился.
— Оказывается, Ли устроился на работу в частное детективное агентство, которое специализируется на поставках телохранителей. Одна из первых его работ была с парнем, который несколько дней назад был убит на другом берегу реки.
— Интересно… — заметил я.
— Очень.
— Как же он умер?
— Это не было убийством.
— Кто это сказал?
Рэй достал трубку и принялся чистить ее.
— Убийцы не водят один и тот же грузовик с пивом в течение десяти лет. Они не женятся и не имеют пятерых детей. Они не кричат и не плачут на улице, когда совершают наезд на человека. Из этого видно, что он сделал это не нарочно.
— О, у тебя отличная память.
— Я был на похоронах, Майк, и достаточно интересовался этим случаем.
— А свидетели?
— Ни одного.
Я поднялся и надел шляпу.
— Спасибо, дружище Рэй. Если мне что-нибудь понадобится, я дам тебе знать.
— Ты нуждаешься в моей помощи?
— Можешь поработать как следует с этими тремя именами? Откопай все, что только сумеешь, и я дам тебе хороший материал.
— Меня интересует что-нибудь исключительное.
— Возможно, ты получишь нечто потрясающее.
Он усмехнулся и сунул трубку в рот. Я понимал, что на свете мало таких ребят, как Рэй Дакер. Он был маленький, сухой, но сильный, как бык. Не было такого места, куда бы он не мог проникнуть.
Я кивнул ему на прощание, спустился на лифте и вышел на улицу.
Доктор Марин Себорип жил возле Центрального парка. Это, конечно, не самое лучшее место в мире, но все- таки довольно приличное. Солидный казенный дом с венецианскими стеклами и с большой вывеской. На ней были указаны часы приема, и я знал, что сейчас доктор на месте.
Толкнув дверь, я вошел внутрь. Звук колокольчика разнесся по всему дому. Помещение оказалось значительно лучше, чем можно ожидать, глядя на дом снаружи. Свежий, чистый воздух с легкой примесью запаха медикаментов свидетельствовал, что здесь живет врач, любящий чистоту и порядок, а обстановка говорила о том, что доктор богат и независим.
Стены приемной были сплошь уставлены полками с книгами, а на столиках лежали медицинские журналы. Я присел к одному из столиков и закурил. Окружающая мепя обстановка располагала к покою и расслаблению. Когда я уже выкурил половину сигареты, в приемную вошла медсестра.
Бывают довольно симпатичные женщины, бывают просто красавицы, а иногда встречаются — правда, редко— такие великолепные женщины, вроде нее. Даже не веришь своим глазам, что на свете могут быть такие красавицы. При виде такой женщины кажется, что снится волшебный сон и что стоит только открыть глаза, как чудесное видение сразу же испарится, и тут же появляется острая жалость, что оно тебе не принадлежит. Такое случилось и со мной.
У женщины были мягкие каштановые волосы и звонкий мелодичный голос. Глаза были под цвет волос, и в них дрожали смешинки, потому что она прекрасно осознавала, что может ощущать мужчина, глядя на нее.
Нов этот миг ее лицо выражало удивление, когда она увидела, что я курю, и я чуть не подавился дымом.
— Доктор у себя? — зачарованно спросил я.
— Да, но сейчас у него пациент. Подождите немного, он скоро освободится.
— О, я обязательно подожду!
— Хорошо, а пока дайте мне вашу карточку и пройдите со мной в приемную.
Оказывается, эта комната не была приемной. Я торопливо вытащил изо рта сигарету и смял ее.
— Видите ли, я сожалею, но я не пациент.
Выражение ее лица не изменилось. Она лишь слегка приподняла брови и посмотрела на меня более внимательно.
— Да?
— Но если это необходимо, я заплачу обычный гонорар. — поспешил добавить я.
— Не думаю, что в этом есть необходимость, — промолвила она и опустила брови, после чего дружелюбно мне улыбнулась.
В ответ и я улыбнулся и поинтересовался:
— Доктор еще долго будет занят?
— Видимо, полчаса.
— О’кей, тогда вы сможете мне помочь. Я детектив. Меня зовут Майк Хаммер, если это о чем-то вам говорит. Я хотел бы получить некоторую информацию о девушке по имени Берта Торн. Некоторое время тому назад доктор Себорин посоветовал ей отдохнуть в больнице.
— Да, да, я прекрасно ее помню. Но все же будет лучше, если вы пройдете со мной в приемную.
Перед ее обаятельной улыбкой не мог бы устоять ни один мужчина. Она провела меня в небольшую комнату- приемную и уселась за стол. Заметив, что я остался стоять у дверей, она жестом показала мне на кресло. Я покорно сел.
— Почему такая красивая женщина, как вы, работает в таком месте? — поинтересовался я.
— Репутация и деньги, если именно это вас интересует, — сказала она и принялась перебирать в ящике какие- то карточки.
— А если серьезно?
Она кинула на меня быстрый взгляд.
— Вам эго интересно?
Я утвердительно кивнул.
— Я готовилась стать медсестрой после окончания специальной школы. Уже закончив ее, я совершенно неожиданно для себя победила на конкурсе красоты. К сожалению, это случилось значительно раньше, чем я приступила к работе. Неделю спустя я уже находилась в Голливуде и в общем-то только позировала. Через пол года я уже обслуживала выездной буфет, потом прошел еще целый год, пока я не поумнела настолько, чтобы бросить все это. Возвратившись домой, я устроилась по специальности.
— Значит, вы оказались плохой актрисой?
Она улыбнулась и покачала головой.
— Так что же, им не понравилась ваша фигурка?
Она мило поморщила лобик.
— Представьте себе, у меня оказалась нефотогеничная внешность. Вы можете себе это представить?
— Нет, не могу, — честно признался я.
— Благодарю вас, мистер Хаммер. — Ее голосок походил на пение лесной птички, и мне хотелось слушать ее без конца.
Она вытащила несколько регистрационных карточек и разложила их перед собой.
— Думаю, это как раз то, что вам нужно. Ну, а теперь мне необходимо проверить ваше удостоверение на право расследования страхования и…
— Но я не из страховой компании!
— О! — усмехнулась она и положила карточки обратно. — Прошу прощения, но видите ли, эти сведения сугубо конфиденциальны и…