Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Должно быть, Богард поехал с тобой по собственной воле? Таур Керт блеснул глазами и не ответил. Да, ему пришлось действовать хитростью, и сначала заманить девочек, пообещав встречу с Илис, а уже после послать человека за Богардом. Тот скорее погиб бы, защищая малышек, чем отпустил бы их с варваром, а так вынужден был подняться на палубу. Грит оказался твёрдым орешком, и всю дорогу охранял сестёр Илис, ни на минуту не оставляя их без присмотра. Будь воля Богарда, он держал бы девчонок в душной каюте, но в пути старшая заболела, и грит вынужден был выводить её на свежий воздух. Младшая, конечно же, выходила на палубу вместе с ними, и скоро снискала любовь команды своим живым весёлым нравом и восторженным любопытством, с которым она обследовала корабль. Старшая же, Диги, потрясла его ещё в Реане, в тот самый первый миг, когда Таур Керт увидел её. Она была так похожа на Илис и так строга, что он усмехался в душе, понимая, что робеет перед ребёнком. Мог ли он обидеть девочку, которая волею богов копировала черты любимой? Говорить всё это Илис было бесполезно, варвар видел, что она закрылась от него, и в этот раз не собиралась оттаивать, глядя на него всё с той же жгучей ненавистью. Разве мог он её винить за это? Бездна отчаяния, открывшаяся ему во взгляде любимой, когда Илис открыла глаза, приходя в себя после обморока, рассказала лучше всяких слов, что она испытала, увидев, как её маленькие сёстры сходят на берег Рины. Что он мог возразить, когда только теперь понял, как больно ударил по самому дорогому для неё. Может быть, тому единственному, ради чего она ещё жила. Он просто стоял и слушал, как Илис говорит тем негромким мёртвым голосом, что был страшнее её крика и слёз. - Мои сёстры – свободные люди, - говорила она, не сводя с него прямого твёрдого взгляда. – Они наследницы древнего рода. Похитив их, ты нарушил договор, скреплённый кровью. Я, Илис де Реан, старшая из гритов, заявляю свой протест. Я напишу о факте клятвоотступничества королю. - Твоё право, - глухо подтвердил Таур Керт. Зачем оправдываться, когда он уже всё сказал? - Богард, как свидетель ритуала, отвезёт послание, - сказала Илис. – Если же он не вернётся… - Я отправлю с ним охрану, - прервал её варвар. Сейчас его голос звучал не менее холодно, чем голос Илис. – Или ты боишься, что мои люди убьют его, чтобы скрыть то, что я увёз твоих сестёр? Илис не ответила. - До его возвращения и решения его величества я буду жить вместе с сёстрами, - сказала она, вздёрнув подбородок, и только чуть порозовевшие скулы выдали то, как она боится, что он предъявит на неё права. Варвар усмехнулся краем рта. - Как тебе будет угодно, - сказал он. – Спальня в вашем распоряжении. - Нет! – быстро возразила Илис. – Я не могу поселить девочек в вашей спальне. - Нашей спальне, - уточнил Таур Керт сквозь зубы. - Нам подойдёт любая комната в доме, - Илис, проигнорировала его замечание. – Комната служанки или кладовая. - К чему эти жертвы? Мать уже сказала, что скоро приготовит для девочек лучшие комнаты. - Одну комнату, - твёрдо сказала Илис. - Как скажешь. Ты будешь сторожить их день и ночь? Безвылазно сидеть дома? Несколько долгих секунд Илис смотрела на него, прищурясь, потом медленно сказала: - Только до приезда Богарда и солдат, которых король выделит для охраны. В день, когда они приедут, мы навсегда покинем ваш дом. - Мы? Ты решила вернуться? - Я не заблуждаюсь, - равнодушно сказала Илис. – Для меня пути домой нет. Но и сюда я тоже не вернусь. Если король возьмёт девочек под свою опеку, они не пропадут и без меня. - Молчи! – выдохнул он, поняв, что она имеет в виду, и, шагнув к Илис, обнял её за плечи, прижав голову девушки к своему плечу. Илис не вырывалась, но была так напряжена, что даже это его объятие ощущалось как насилие. Таур Керт выпустил её, хотя хотелось прижать к себе так, чтобы она навсегда забыла эту дурь, успокоить и защитить. Но разве можно защитить от себя самого? - Мы выедем утром, - сказал Таур Керт, отстраняясь. - Мы? - Да, я тоже поеду, чтобы быть уверенным до конца, что твоему посланнику не грозит опасность. Не волнуйся, с нами поедут самые проверенные люди. Если грит способен несколько дней провести в седле и не свалиться, ему ничего не грозит. Девочек тоже будут охранять. Впрочем, я уверен, что здесь им ничего не угрожает. Пожалуйста, не делай из них узниц. Илис сжала губы. Что ж, когда она успокоится, поймёт, что держать маленьких девочек взаперти – не лучшая идея. Они замолчали, потому что всё было сказано. Илис по-прежнему стояла перед ним, но отвернула голову, словно больше не хотела смотреть на мужчину. - Илис, - тихо позвал варвар. – Может быть, у меня больше не будет возможности сказать тебе это. Я хочу, чтобы ты знала… - он осторожно коснулся её подбородка, поворачивая к себе. – Я люблю тебя… Лицо девушки исказилось, и звонкая пощёчина заставила варвара на мгновение замолчать, но уже в следующее мгновение он продолжил так же ровно, словно на его щеке не горело пятно от удара её маленькой ладошки.
- Прости меня, родная, - глухо сказал Таур Керт. – Я не сразу понял, что ты значишь для меня и натворил столько дел… - Замолчи, - попросила Илис, не замечая, что по её лицу текут слёзы. – Не смей говорить мне это! - Потерпи меня ещё немного, - невесело улыбнулся он краем рта. – Если я не вернусь, тебе не от кого будет бежать и ни к чему лишать себя жизни. Но и защитить тебя будет некому. Я оставлю достаточно денег, чтобы ты могла вернуться в любую провинцию Реана, сменить имя и спокойно жить на родине. Тар сам отвезёт тебя и не даст в обиду. - Я не возьму твоих денег, - Илис вытерла мокрое лицо, поморщилась, явно презирая себя за слёзы. – Гриты не нищие, чтобы брать милостыню. Да и куда я пойду с этим, - она склонила голову, открывая клеймо. Выпрямилась и сказала почти спокойно. – Мне пора. Меня ждут сёстры. Он проводил девушку взглядом, испытывая почти физическую боль от того, что видит её в последний раз. Вряд ли король будет милосерден сейчас, когда мир заключён совсем недавно и слишком хрупок. Что ж, пусть, он заслужил. Таур Керт не боялся смерти. Дверь за девушкой закрылась, и варвар вышел из дома. Он кликнул Карко и приказал вывести коня. Слишком много дел предстояло сделать до заката. Входя в комнату к сёстрам, Илис постаралась прогнать с лица тревогу. Хватит того, что она и так перепугала девочек, когда упала в обморок в порту. Из разговора с варваром девушка вынесла одно – он не собирается препятствовать возвращению сестёр домой. Но разве могла она верить слову этого мужчины? Не передумает ли он в дороге, решив, что девочки могут стать прекрасным средством для управления строптивой наложницей? Нет, нельзя даже думать об этом! Надо надеяться, что боги не допустят, чтобы девочки стали заложницами в доме варвара, и пошлют защиту младшим Грит. Богард обязательно вернётся сюда с людьми короля! Но ещё до того, как это случится, нужно было подумать о том, как вернуть девочек домой без урона для их чести. Долгое отсутствие девочек и Богарда можно будет объяснить путешествием в столицу – Диги как раз исполнилось двенадцать, и пришло время представить её ко двору. Конечно, захоти кто-нибудь проверить – и ложь легко вскроется, но Илис надеялась, что в стране, где совсем недавно закончилась война, людям хватит других забот. Сейла что-то тихонько говорила младшей Нире, усадив девочку на свою кровать. Богард стоял у окна, положив руку на плечо Диги. Та была по-прежнему бледна. - Ты не больна, Диги? – спросила Илис, подойдя к сестре и касаясь губами лба девочки. - Нет, - поспешно ответила Диги, и Илис с удивлением заметила, как девочка вспыхнула. - Леди немного приболела в дороге, - сдержанно ответил Богард. – Надеюсь, это просто морская болезнь. - Но вы давно сошли на берег, - озабоченно сказала Илис. – Где у тебя болит, родная? На глазах Диги блеснули слёзы. Она бросила быстрый взгляд на опекуна и покраснела ещё больше. - Богард, - попросила Илис. – Подождите меня за дверью. Мужчина молча подчинился. Маленькая Нира навострила уши, но только Илис решила попросить Сейлу сводить девочку в туалет, как младшая сестрёнка выпалила: - Диги плачет, потому что выпачкала рубашку. Я сама видела – она вся в крови! Илис закаменела, почувствовав, как бешено закружилась голова, но в это время Сейла мягко спросила Диги: - А живот у тебя болит, милая? Девочка смущённо кивнула. - Не бойся, Диги, - успокаивающе сказала женщина. – Это значит, что ты стала девушкой. У тебя ведь первый раз пришли крови? Сейла кивнула Илис и пообещала: - Я отведу Диги помыться и дам всё необходимое. Вы можете располагаться в этой комнате. Она больше, чем другие, и вам здесь будет удобнее. Сейчас пришлю Агору сменить бельё, а после отведём девочек поесть. - Иди с Сейлой, Диги, - ласково сказала Илис, поцеловав сестру. - Только ничего не говори Богарду! – попросила девочка. Илис обняла её и сказала: - Сейчас нет, милая. Но я должна буду сказать ему, что пришла пора везти тебя в столицу. Может быть, сразу, как только вы вернётесь домой. Диги мужественно кивнула. - Иди же. Мне не терпится расспросить вас обо всём, - поторопила Илис. Пока Сейла с Диги отсутствовали, Илис, обнявшись с младшей сестрой, расспрашивала, начала ли она учить буквы и устроила девочке небольшой экзамен, проверяя, что запомнила малышка. Нира жалась к ней, как котёнок, и Илис снова почувствовала, как ноет сердце. Девочкам так не хватало матери, а теперь и она оставила их с суровым Боградом. Будь у неё братья – лучшего наставника и опекуна было бы не найти, но для девочек нужна была мать или старшая сестра, с которой можно было посекретничать перед сном, посоветоваться в таких делах, с которыми сейчас помогала разобраться смущенной Диги хозяйка дома. Илис переживала за сестру. Сейчас, когда Диги повзрослела, нельзя было тянуть с представлением девочки ко двору. До отъезда Богарда нужно было обязательно поговорить с опекуном, обсудить, какие визиты обязательно нанести в столице, а каких по возможности избежать.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!