Часть 25 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не заводи его, Дикс, — шипит она. — И без того все паршиво!
Кара знает, что между ее братом и ее напарником никогда не было большой любви. Оба совершенно необузданные, упертые типы, но в то время как Гриффин делал все, что хотел, совершенно наплевав на последствия, Дикин пунктуально придерживался предусмотренных законом правил и процедур. Понятно, Ной злится, что этот брифинг ведет сейчас именно Гриффин. А по сути, думает она, ее напарник просто раздражен тем, что сам не увидел подобной связи.
И, словно чтобы подлить масла в огонь, Гриффин продолжает, перейдя к Эду Кемперу:
— В тысяча девятьсот семьдесят втором году он подбирал девушек, голосовавших на шоссе, завозил их в укромные места, где резал их, душил, а потом обезглавливал прямо в багажнике своей машины. Поймали его в семьдесят третьем, после того, как он убил собственную мать и отымел ее отрубленную голову.
Кара морщится от его выражений. Надо будет еще раз с ним переговорить.
— Как и Кемпер, наш убийца использовал «Форд Гэлакси». Как и в случае с убийствами Мэнсона, намалевал на двери слово «свинья» и оставил в доме американский флаг. То есть до мельчайших подробностей скопировал изначальные убийства — вплоть до аквариума и DVD-дисков в квартире Дамера.
— Так что, он дразнит нас? — спрашивает кто-то из детективов. — Выделывается?
Гриффин опять смотрит на экран.
— Он определенно пытается сказать что-то.
Кара видит, как Гриффин отворачивается от собравшихся и делает глубокий вдох. Она знает, что за этим последует. Щелчок пульта, и на экране появляется следующее изображение. Кара чувствует, как напряглась всем телом.
В комнате полнейшая тишина.
Гриффин прокашливается.
— Другие жертвы. Другие убийства, которые, как мы считаем, укладываются в эту схему.
На экране — фото Миа. Невестки Кары. Но здесь та едва узнаваема. Ее полуголое тело лежит на полу, руки связаны. Длинные каштановые волосы накрывают лицо, и вокруг все в крови — кровь буквально повсюду.
Этому фото с места преступления уже больше года. Кара хорошо помнит тот день.
Она работала по поножовщине в торговом центре, отсматривала записи с камер видеонаблюдения, когда по радио поступил вызов. Кара не видела брата в то утро, но в этом не было ничего необычного, они работали в разных группах. Дикин положил руку ей на плечо.
— Это Гриффин, — сказал он тогда с потемневшим лицом.
Они помчались в больницу, встали у окна реанимационной палаты, глядя на бесчувственное избитое тело. Врачи о чем-то заговаривали с ней, но она словно ничего не слышала. Пока не повернулась к ним и не спросила: «А где Миа?»
Миа ей понравилась еще в их самую первую встречу. Тогда им с мужем в кои-то веки удалось выбраться в выходные с детишками на дачу — сбежать на природу, подальше от суеты на ресторанной кухне Ру и от мрачной природы ее полицейской работы. Приехал Гриффин, как всегда опоздав, и вид у него был какой-то возбужденный. Ее самонадеянный и гонористый младший брат — и чтобы нервничал? Но все объяснилось, когда он представил им красивую женщину, стоящую рядом с ним. Кара сразу поняла, что на сей раз у Гриффина все будет по-другому. Что эта останется.
Миа была темненькой, с улыбкой, которая освещала ее бутылочно-зеленые глаза. Она взяла на руки Тилли, тогда совсем еще кроху, и стала говорить о своих будущих детях, тихо улыбнувшись Гриффину. Миа сумела обнаружить ту сторону Гриффина, которую Кара всегда обожала. Он был спокойней рядом с ней. Счастливей. Он был влюблен. Впервые в своей жизни Каре не надо было переживать за брата.
До того дня.
А теперь вот он, год спустя. Стоит перед страшным изображением тела своей жены.
Гриффин умолкает. Все тоже молчат. Кара знает, что подавляющее большинство детективов скоро поймут, что связывает кровавое изображение на экране и человека, который стоит сейчас перед ними. Он опять щелкает пультом, и на экране появляется изображение прежней гостиной Гриффина — в комнате полный разгром, кровь на полу и на стенах.
— Нападение на семейную пару в прошлом году. Жену изнасиловали и забили до смерти поленом. Мужа только избили, но он выжил.
— А может муж опознать убийцу?
К заговорившему немедленно поворачивается несколько голов. Это новичок, откуда-то из Западного Йоркшира, так что наверняка не в курсе. Кара видит, как женщина-детектив рядом с ним толкает его в бок и хмурится.
Гриффин стискивает зубы.
— Нет, — наконец произносит он. — Муж ничего полезного сообщить не может.
Кара встает. Дает знак какому-то мужчине, стоящему возле двери, и тот включает свет. Все щурятся от внезапной иллюминации.
Она встает перед собравшимися. Гриффин уходит в глубину комнаты.
— Итак, теперь мы знаем, с чем имеем дело, — говорит Кара, взяв бразды правления на себя. Отныне под ее началом целая армия детективов, отрабатывающих различные направления расследования, не говоря уже о сотнях рядовых сотрудников полиции, задающих вопросы на улицах. — Нам известно, что на настоящий момент этот тип убил больше двадцати человек. И из всего услышанного мы можем уверенно заключить, что он будет убивать и дальше, причем столь же жестоко и беспощадно.
Она показывает на фото Майкла Шарпа на белой доске:
— На данный момент, если собранные улики не укажут на иное, это наш основной подозреваемый. Именно его кровь была обнаружена на месте преступления «под Кемпера», а убийства в стиле Дамера совершены в принадлежащей ему квартире.
Кара начинает распределять задачи между различными группами, собравшимися в штабной комнате.
— Все вы тут представляете управления полиции, разбросанные по всей стране, и я хочу, чтобы вы поменялись делами со своими коллегами из других регионов. Введите друг друга в курс дела, и каждая группа пусть занимается чем-то новым. — Она обводит взглядом детективов. — Этим я вовсе не хочу сказать, что в свое время вы с ними не справились. Это просто для того, чтобы посмотреть на старые дела свежим взглядом. Шентон, — продолжает Кара, нацеливая взгляд на своего помощника. — Ты вроде много чего знаешь про серийных убийц. Попробуй составить перечень самых знаменитых из них — вдруг что-нибудь выскочит, что обнаружит связь с еще каким-то старым делом… А ты, Кэмпбелл, — один из новых детективов-констеблей кивает в ответ, — займись пропавшими без вести. Я хочу, чтобы все жертвы были опознаны.
Она заканчивает брифинг, и комната наполняется шумом. Энергия, разговоры — все полны стремления перейти к делу и наконец поймать этого типа.
Подзывает к себе Гриффина.
— Ты в порядке? — спрашивает Кара, и тот кивает. Он далеко не в порядке, но она понимает: Гриффин не хочет, чтобы ему и дальше задавали такие вопросы.
— Отлично. Послушай, Нат. — Она поворачивается к брату. — Если ты собираешься оставаться здесь, заниматься этим расследованием, мне нужно, чтобы ты держал себя в рамках. Чтобы ты не мутил воду и никого не злил.
Он склоняет голову набок, едва заметно улыбнувшись.
— Постараюсь.
— Да уж, постарайся. Потому что иначе ты подставишь под удар и меня. Никто другой тебя не взял бы. Марш выразился достаточно четко: только под мою ответственность. Так что если тебя уволят, у меня будут большие неприятности. Ясно?
Гриффин кивает, шутливо отдавая честь:
— Кристально ясно, шеф.
— Ну вот и отлично. Дикс? — зовет Кара через комнату, и Ной подходит к ним. Гриффин кривится.
— Тебе нужно извиниться перед Ноем, — обращается она к брату.
Оба мужчины обмениваются недобрыми взглядами.
— Я совершенно серьезно, Нат. Потому что я не хочу, чтобы вы работали вместе таким вот образом.
Это и было причиной его отстранения. Напряжение все накапливалось, никакого продвижения по делу Миа. Гриффин едва успел выписаться из больницы. И тут вдруг замечание Ноя в адрес Гриффина как-то поздно вечером: «Пожалуй, тебе не стоит торчать здесь».
«Пожалуй, будь ты лучшим копом, мне и не пришлось бы!»
И тут заключительная ремарка: «Может, если б ты был лучшим мужем…»
Сказав это, Ной тут же об этом пожалел, как позже признался Каре, но тут Гриффин ударил его прямо в лицо, сломав ему нос.
Гриффин хмуро смотрит на Кару, потом вздыхает.
— Прости, что тогда тебя ударил, — бурчит он, не глядя на Дикина. — Но ты тогда повел себя как полный гондон.
— Теперь ты, Ной. Давайте обо всем забудем.
— Если только смогу отплатить той же монетой.
— О боже ты мой, — бормочет про себя Кара. Мужчины! — Хорошо. Если Гриффин будет вести себя как гондон, я разрешаю тебе сломать ему нос. Но делай это так, чтобы никто больше не видел.
— Заметано. — Дикин протягивает руку, и Гриффин неохотно пожимает ее. — И прости за то, что я тогда сказал.
Гриффин в ответ согласно кивает. Кара закатывает глаза.
— А теперь идите и займитесь чем-нибудь полезным.
Гриффин отходит, и Кара смотрит на Дикина. Качает головой:
— Скажи мне — это была хорошая мысль с моей стороны привлечь ко всему этому Гриффина?
Ной бросает на нее испепеляющий взгляд. Машинально тянется к носу.
— Нет. Но раз уж это произошло, надо извлечь из этого максимальную пользу. Как бы я терпеть не мог этого самодовольного придурка, в своем деле он реально хорош.
Она замечает, что его взгляд перемещается на белую доску.
— Итак, что дальше?
Кара на секунду прикрывает глаза, а потом открывает и смотрит на него.
— Продолжим работать по делам Кемпера и Дамера, — отвечает она. Качает головой. — Господи, просто не могу поверить, что мы их так называем!
Даже при всем, что ей уже известно, происходящее все равно кажется какой-то фантасмагорией. Но нельзя отрицать реальность. Вот они, факты — прямо перед ней на доске, черным по белому.
Черным и кроваво-красным.