Часть 33 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А, ничего, играть все равно можно, — отзывается Кендрик. — Ты что хотел бы построить, дедушка?
— А там что, самому надо все придумывать? Или по инструкции? — спрашивает Рон.
— Самому. — Кендрик разводит руками в воздухе.
— Ну, не знаю, у меня с воображением не очень. Драки там есть?
— Можно и подраться, но я не люблю.
— Я построил бы единорожью ферму, Кендрик, — вмешивается с переднего сиденья Марк, — и стал бы на ней зарабатывать. И магазин при ферме.
— Вот здорово, — радуется Кендрик. — Так и сделаю. И с горкой?
— Можно и горку, и мороженое, — предлагает Марк, и Кендрик усердно кивает.
— Давайте вы с дядей Ибрагимом будете строить, а я просто посмотрю, — предлагает Рон.
Кендрик снова кивает:
— Смотреть очень даже интересно. А если заметишь кошку, скажи. Игру можно ставить на паузу.
Марк включает указатель и сворачивает налево, к Куперсчейзу.
— Ну вот мы и подъезжаем, Кенни. Дом, милый дом.
Кендрик смотрит на Рона, вздернув одну бровь и болтая ногами. Потом пытается выглянуть во все окна разом.
— Ты помнишь Джойс? — спрашивает Рон.
— Угу, — кивает Кендрик. — Она хорошая.
— Она испекла тебе кекс — в надежде, что ты к ней заглянешь.
— Для меня одного? — уточняет Кендрик.
— Так она сказала.
Кендрик одобрительно кивает.
— Я всем вам дам попробовать, мне хватит кусочка. Марк, и вам тоже дам.
— Хорошо бы, но мне надо забирать пассажира в Тонбридже, — говорит Марк.
Кендрик, подумав, обращается к Рону:
— Только я не привез Джойс подарка, придется нарисовать. У тебя есть бумага?
— В магазине есть, — успокаивает Рон.
— Пойдем в магазин, — решает Кендрик.
— Лежачий полицейский, — предупреждает Марк, и машина резко подскакивает.
Кендрик обнимает Рона за шею.
— Дедушка, как нам будет весело. — Он начинает загибать пальцы. — Поплавать, погулять, навестить Джойс, со всеми поздороваться. — Мальчик указывает за окно. — Дедушка, ламы!
Рон смотрит на лам. Их завел Ян Вентам, когда был здесь хозяином. Рону это ни к чему, но, если посмотреть глазами ребенка, идея не лишена очарования. Если под конец жизни ты поселился в местечке, где живут ламы, может, все не так и плохо.
Кендрик откидывается на сиденье и с удивлением вертит головой:
— Ох, дедушка, какой же ты счастливый, что здесь живешь!
Рон обнимает внука и смотрит в окно. «Тут ты прав, малыш», — думает он.
Глава 43
В камере хранения дежурит скучающая юная девица в наушниках. Элизабет на ходу поднимает ключ, и девица кивает — проходите.
— Думаю, на работе не следовало бы разрешать носить наушники, — отмечает Элизабет. — Можно все пропустить.
Джойс кивает.
— А волосы у нее красивые.
Ячейки стоят в пять рядов, серые металлические ящики с исцарапанными голубыми дверцами, по три штуки от пола до потолка. Элизабет ведет Джойс к пятому ряду, и дальше они двигаются вдоль него.
— Надеюсь, это на среднем уровне, — говорит Джойс. — Чтобы не нагибаться и не тянуться.
Элизабет останавливается.
— Повезло тебе, Джойс, как раз в середке. 531.
Обе смотрят на ячейку 531: наклонные белые цифры на голубой дверце. Элизабет переводит взгляд на ключ. Маленький, хлипкий. Замочек — любой взломает. Девица на входе никого не остановит. Ничего себе, хранилище для двадцати миллионов фунтов.
— Ну, делать нечего, — вздыхает Элизабет и вставляет ключ в замок. Тот поддается не сразу. Элизабет выдергивает ключ и вставляет заново. Снова не может повернуть и хмурит брови. Пригибается к скважине.
— Похоже, замок поврежден. Шпильку, Джойс.
Джойс, порывшись в сумочке, достает шпильку для волос. Элизабет очень бережно вводит ее в скважину, нажимает, поворачивает и снова нажимает. Металлическая дверца распахивается, открывая им участь Дугласа Миддлмисса.
Ничего.
Нет, не совсем ничего. Три серые стенки и пустой пакетик из-под чипсов. Алмазов нет.
Элизабет смотрит на Джойс. Джойс смотрит на Элизабет. С минуту обе молчат.
— Пусто, — говорит Джойс.
— Более или менее, — уточняет Элизабет, вытаскивая пакетик.
— Это хорошая новость или плохая? — осведомляется Джойс.
Помолчав, Элизабет кивком напоминает себе о необходимости шевелиться.
— Ну, так или иначе, новость, — говорит она. — Время покажет, хорошая или плохая. Джойс, спрячь это к себе в сумочку.
Джойс послушно складывает пакетик и убирает в сумку. Элизабет закрывает дверцу и снова вставляет шпильку. Вертит ее, пока замок не отзывается неубедительным щелчком.
Джойс выходит первой и кивает на прощание девице на входе.
— Простите, — заговаривает девица. Когда Элизабет с Джойс оборачиваются к ней, она снимает наушники. — Я хотела сказать… Во-первых, в наушниках ничего не играет. Надеваю, чтобы не приставал с болтовней управляющий из «Косты» — пусть думает, что я что-то слушаю.
— Ну, прошу прощения, — отзывается Элизабет. — Что-то еще?
Девушка обращается к Джойс:
— Просто хотела поблагодарить за комплимент моим волосам. Я впервые подстриглась после расставания с парнем, так что вы меня очень порадовали.
— В пруду еще много рыбы, дорогая, можешь мне поверить, — улыбается Джойс.
Девушка улыбается в ответ и кивает на ряды ячеек.
— Надеюсь, вы получили то, за чем пришли.
— Как будто и да, и нет, — отвечает Джойс, и девушка снова надевает наушники.
На выходе из здания Элизабет отправляет сообщение и ныряет в лабиринт переулков за вокзалом. Джойс не представляет, куда они направляются, но у них явно есть некая цель. Элизабет легко ориентируется в задворках Файрхэвена.
Свернув налево, они оказываются на пешеходной дорожке. Не ведет ли она к зданию полиции? Но зачем им в полицию? Вручить Крису и Донне пакет от чипсов? Джойс редко расспрашивает Элизабет, но настанет день, когда ей придется сдаться. Уж не сегодня ли?