Часть 19 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Меган на мгновение как будто задумалась, а затем продолжила:
– Вряд ли это наркотики или оружие, если вы так подумали. Свидетельств этому нет, но, если бы вы встретились с мистером и миссис Райан, вы бы поняли. Но та задняя комната… там так много странных вещей. Тонны старых книг и прочего хлама. Я даже не могла понять, что это такое. Я была там только один раз, потому что Бо меня впустил, но она все время была заперта. И многие люди заходили через главный вход и шли прямо вглубь дома, и не похоже, что они приходили туда с целью приобрести антиквариат.
Я кивнула, вспомнив слова Бо о коллекции «Замороженных Шарлотт» его бабушки.
– Бо сказал, что он ведет их веб-сайт и у него там кое-что есть.
– Поверьте мне, то, что есть на сайте, – это малая часть того, что там есть. И эти жуткие куклы еще не самое худшее. – Меган снова взглянула на часы. – Извините, мне действительно нужно бежать. Было приятно поговорить с вами. Это как иметь вторую маму, когда я вдали от дома. – Улыбнувшись, она зашагала прочь.
Я хотела крикнуть ей вслед, что мне лишь недавно стукнуло сорок и я еще не настолько стара, чтобы годиться ей в матери, но у меня не было сил. Я откинулась на спинку стула, мой аппетит полностью пропал, мои мысли метались в разные стороны. Интересно, разрешит мне ли Джейн включить это в мой ежедневный график упражнений? Я посмотрела на улицу. Заметив идущую ко мне Веронику, я помахала рукой и взяла телефон, чтобы написать Джеку. Окрыленная, я снова задумалась о совместной работе с Джеком, и во мне зажегся лучик надежды. Мне больше не требовался предлог, чтобы увидеться с ним.
Я открыла экран и замерла, увидев, что у меня есть непрочитанное текстовое сообщение с номера телефона, который я не узнала, но с местным кодом 843. Я нажала на сообщение. У меня тотчас перехватило горло, стоило мне прочитать написанные заглавными буквами слова. Я почти слышала, как они кричали мне в ухо.
ОНА ЗАСЛУЖИЛА ЭТО.
Глава 10
Возвращаясь во второй половине дня домой с работы, я едва не проехала дом номер 55. А все потому, что дорогу мне перегородил огромный грузовой фургон, а по двору и веранде, как муравьи на пикнике, сновали рабочие, волоча внутрь через открытую входную дверь толстые, похожие на канаты провода.
За фургоном стоял красный «Феррари», его задняя половина торчала на улицу. Хотя в конце моей подъездной дорожки внезапно появился знак разрешения от города Чарльстон, я надеялась, что прилежный парковщик увидит автомобиль и прилепит на лобовое стекло штраф. Я не сомневалась, кому принадлежит эта спортивная тачка.
Я остановила машину, сверилась с двумя календарями, убедилась, что сегодня не день уборки улицы, и втиснулась в парковочное место у обочины. Наклейка на парковку по месту жительства позволит мне избежать неприятностей со штрафом, но я не собиралась делиться этой информацией с Харви Бекнером.
Я провела весь свой обеденный перерыв за скорочтением книги «Похоть, жадность и убийство в Священном городе», и мое лицо все еще горело. Посмотрись я в зеркало, я точно бы обнаружила, что опалила ресницы. И хотя я оставила свой экземпляр книги для Джека, чтобы он, после того как вернется, мог прочесть или хотя бы пробежать глазами, он все еще был слишком оскорблен в лучших чувствах, чтобы прочитать хотя бы страницу благодарностей автора. Те немногие подробности, которые Джек знал о книге Марка, он узнал от своего нового редактора, Демарэ, которая сказала ему, что это лучшая книга, какую она когда-либо читала. Это лишь одна из многих причин, почему Джек так стремился заключить сделку с Марком и найти нового издателя. Он изо всех сил пытался закончить книгу, на которую у него был заключен контракт, и в то же время постоянно отклонял предложения Демарэ превратить ее в скабрезный роман и поместить на задней обложке свое фото без рубашки. Сомневаюсь, что Джону Гришэму или Стивену Кингу когда-либо приходилось выслушивать такие же предложения. И слова его редакторши о том, что книга Марка была якобы одной из лучших, какие она только читала, были сродни соли на рану.
Я могла лишь надеяться, что у нас еще есть время изменить самые неточные и оскорбительные элементы сценария, прежде чем этот кошмар воплотится в полной мере на большом экране. Хотя у меня было сильное подозрение, что это все равно что сдерживать ураган мизинцем.
Я направилась к дому и, услышав шум, замедлила шаг. Каждая лампа в доме была включена, и когда я подошла ближе, все они одновременно вспыхнули ярким светом, а затем так же одновременно погасли. Я застыла на месте. Кто-то выругался, а какой-то человек сбежал вниз по ступеням веранды и, когда дом вновь залил свет, остановился. Мне подумалось, что дом как будто только что подмигнул. Или выслал предупреждение.
– Нам не обязательно оставаться здесь, ты же знаешь.
Я обернулась и увидела рядом с собой Джека. Хотя день лишь начинал клониться к вечеру, зимнее небо уже стало багровым, и я с трудом отличала людей от теней. Или даже хуже. Вот почему независимо от времени года сумерки всегда были моим нелюбимым временем суток.
Я подождала, когда он обнимет меня и притянет к себе, но затем вспомнила, что он этого не сделает. И почему не сделает. Я стояла, наблюдая, как небольшой пятачок травы сбоку от дома вытаптывают десятки обутых в ботинки ног. Я вздрогнула.
– Это то, чего мы хотели, верно? Мы согласились оставаться все это время в доме, потому что Джейн сказала, что детей лучше не отрывать их от привычного распорядка дня.
Челюсть Джека дернулась от знакомого тика.
– Да, но после того, как мы договорились обо всем, что считали для себя приемлемой ситуацией, я понятия не имел, что ограничение съемок тремя комнатами и превращение нашего каретного сарая в раздевалки по-прежнему потребуют всего… этого.
– Я тоже. Но неужели ты доверяешь Харви настолько, что готов позволить ему свободно разгуливать по дому без присмотра?
Джек не колебался.
– Нет. – Поджав губы, он повернулся и посмотрел на дом.
– Как давно они здесь? – спросила я.
– Не знаю, я только что пришел. Я пробыл внутри всего минуту, но ее хватило, чтобы увидеть, как миссис Хулихан половником для супа выгоняет из кухни киношника, кричит Ноле, чтобы она оставалась наверху с Джейн и близнецами, и говорит кому-то, кто тут у них за главного, что прежде чем они поставят на стол обед для съемочной группы, его нужно накрыть скатертью, в противном случаем она даст Софи их телефонный номер.
– Итак, что касается фильма. – Я вздрогнула и подавила свой первый порыв пойти прямо к Харви и потребовать изменений. Я хотела оградить Джека от новых душевных страданий, однако постаралась остаться новой Мелани, как бы сильно мне ни хотелось проигнорировать проблему в надежде, что она исчезнет сама. Я прочистила горло и повторила попытку. – Итак, что касается фильма… – начала я.
– Она красавица, не так ли?
Звук гнусавого голоса Харви был сродни игле, царапающей виниловую пластинку. Мы обернулись: Харви шагал к нам от веранды. На нем были узкие черные джинсы, белая футболка и высокие дизайнерские кеды. На плечи был накинут свитер, рукава были стянуты узлом на груди. Его лицо не выделялось в темноте, как у всех остальных, поэтому я предположила, что под обесцвеченными прядками волос у него был загар. Он выглядел как нечто среднее между участником группы в стиле нью-вейв восьмидесятых годов и рекламным плакатом универмага «Джей Крю».
– Это да, – сказал Джек, обнимая меня и притягивая к себе. Я продолжала мило улыбаться, хотя бы для того, чтобы доказать себе, что могу вести себя как разумная, зрелая женщина, даже находясь в непосредственной близости к Джеку, который только что сказал обо мне что-то приятное, пусть даже в шутку.
Харви с презрительной физиономией встал перед нами.
– Я имел в виду машину. Мне ее перегнали из Калифорнии, чтобы я мог сам ее водить. – Он нахмурился. – Поскольку ваша дочь едва не убила меня, у меня возникли проблемы с доверием к другим людям, которые меня возят. Я надеюсь, что ваша маленькая угроза исчезла с улиц.
Джек весь напрягся. Он было шагнул вперед, но я остановила его. Напомнив себе, что мы должны держаться приветливо, я все же воздержалась от того, чтобы не ткнуть Харви пальцем в грудь, пока говорила.
– Если вы имеете в виду Нолу, вы так запугали ее после аварии, что она клянется, что ни за что на свете не сядет за руль другой машины.
– Я уверен, что мир ей благодарен, – пренебрежительно отмахнулся Харви. – Итак, – продолжил он, глядя на площадь и непрерывный поток людей, таскавших от грузовика к парадной двери осветительные приборы, провода и коробки, – это то, чего вы ожидали?
Джек нахмурился:
– Вообще-то нет. Я предполагал, это будет более… скромным.
Харви закатил глаза:
– Так и есть. Но хотя ваш смехотворный контракт требует, чтобы мы ограничили съемку тремя основными зонами, нам по-прежнему нужна съемочная группа, свет и способ вырабатывать электричество, чтобы эта куча дерева не вспыхнула, как костер. Так что вариант с проживанием в отеле по-прежнему остается в силе.
Мы с Джеком переглянулись. К Харви подошла молодая женщина с блокнотом. Бросив на него беглый взгляд, он поставил свою подпись и вернулся к нашему разговору. Мне не нравилась улыбка на лице Харви. Взглянув на Джека, я поняла, что и ему тоже.
– Эти «технические сложности» в декабре прошлого года, – сказал Харви, изобразив пальцами кавычки, – стоили мне и другим продюсерам потерянного времени и обошлись в круглую сумму. Мы не любим терять деньги. Поэтому мы были вынуждены внести радикальные изменения, чтобы уложиться в график и бюджет.
Рука Джека, все еще покоившаяся на моем плече, сжала меня, и у меня возникло щемящее предчувствие: что бы там Харви ни собирался нам сказать, нам это вряд ли понравится.
– Что же это за радикальные изменения? – спросил Джек с улыбкой «я умею быть обаяшкой», криво сидящей на его лице.
– Для начала мы хотим начать с современной сюжетной рамки, чтобы проработать все нестыковки до того, как сюда приедут большие звезды для съемки исторической части с Робертом и Луизой Вандерхорст и Джозефом Лонго. Одни только костюмы обойдутся нам в целое состояние, поэтому мы были вынуждены кое-что слегка подредактировать.
Я почувствовала, как Джек вздрогнул. Книга Марка уже настолько отдалилась от реальности, что почти не походила на историю, на которой она была основана. И Джек не знал и половины этого.
– Что именно? – спросил Джек, едва шевеля губами, чтобы не перестать улыбаться.
– Мы наняли молодых неизвестных актеров, чтобы они сыграли вас двоих. Мы подумали, что нашей более молодой зрительской аудитории нужны актеры, с которыми они могли бы соотнести себя, а их более низкие гонорары оплаты помогут мне не выйти за рамки бюджета.
– А как насчет Кэтрин Хейгл и Роба Лоу? – спросила я.
Хотя я старалась не увлекаться звездами, тот факт, что мой дом будут украшать две голливудские звезды, определенно ударил мне в голову.
– В конце концов, они будут здесь. Вот почему мы хотим сначала отснять современные эпизоды фильма, чтобы решить любые технические проблемы. – Он многозначительно посмотрел на меня, затем перевел взгляд на Джека. – Теперь, когда у вас есть шкурный интерес, мы надеемся, что все пройдет гладко и завершится вовремя без каких-либо предыдущих «технических сложностей». – Он снова изобразил пальцами кавычки.
– Это радикальное изменение? – спросил Джек, и часть напряжения покинула его тело. – Экономия средства не критична. Полагаю, для съемок фильма это даже было бы необходимо.
Харви ухмыльнулся. Сгустившиеся сумерки стали отличным фоном для его белых вставных зубов.
– Я не закончил. Мы также добавляем больше секса… массу секса. Секс хорошо продается, а в нашем деле главное конечная выручка.
Мне стало муторно. Я читала книгу, и она была довольно откровенной. Неужели Харви пытается претендовать на рейтинг R? Или даже хуже. Я подумала, что сейчас самое время воззвать к лучшей стороне его натуры. Или, поскольку ее у него явно не было, к чувству чести и порядочности. Я представила себе, как мои собственные мысли заставляют меня закатить глаза.
Набрав полную грудь воздуха, я сказала:
– Вообще-то, Харви, в реальной жизни у Луизы Вандерхорст и Джозефа Лонго не было романа, о котором упоминается в книге Марка. Луиза и ее муж были безумно влюблены друг в друга. Она бы не предала его и не бросила бы их сына.
Его ухмылка осталась на месте.
– Как я уже сказал, секс увеличивает продажи…
– Но это не сексуальная история, – перебил его Джек. – Думать так может лишь тот, кто полностью лишен ума и видения.
Улыбка Славного Парня Джека превратилась в угрожающий оскал.
Я положила ладонь на его руку. Я не слишком хорошо знала Харви Бекнера, но была почти уверена: он не из тех, кто готов молча выслушивать оскорбления в адрес его артистических способностей. Особенно когда это делает кто-то, чьи таланты он явно считал слабыми.
Я прочистила горло и изобразила улыбку:
– Я рада, что у нас есть возможность поговорить до начала съемок, Харви. Я читала книгу Марка и должна сказать, что меня отталкивают не только ее исторические неточности, но и безумная жизнь Джона и Марго Треллис. Люди узнают, что это мы, и могут даже поверить, что у нас дома устраиваются безумные секс-вечеринки.
Джек сделал шаг вперед. Я предостерегающе сжала его руку и продолжила:
– Пожалуйста, помните, что в доме живут девушка-подросток и двое малышей. Мне кажется, история убийства Луизы и то, как мы с Джеком нашли алмазы Конфедерации, куда интереснее, нежели непристойный вымысел. Я уверена, если вы позволите Джеку посмотреть сценарий, он сможет…
Джек потянул меня обратно.