Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты должен надеть шлем! – крикнула я, перекрывая рев мотора. – Доктор Уоллен-Араси называет мотоциклистов без шлема «донорами органов». Казалось, Бо меня не слышит, его внимание было приковано к асфальту рядом с байком, рядом с которым заканчивались мокрые следы. Светло-карие глаза на миг остановились на мне, затем Бо взглянул на свои наручные часы – настоящие. – Мне пора на занятия. До свидания, мистер и миссис Тренхольм. Он надел очки-авиаторы и, запустив двигатель, выехал на улицу. Рокот мотора следовал за ним, как неприкаянный призрак. Эта мысль заставила меня посмотреть на улицу, но следов уже не было. – Это не совпадение, не так ли? Джек покачал головой и проводил взглядом мотоцикл, который исчез с Трэдд-стрит. – Нет. И если он думает, что моя дочь когда-нибудь сядет на эту штуковину, его посетит одна мысль. Я вспомнила фотографии, которые мне показывала Амелия, где Джек в молодости сидит на таком же мотоцикле или стоит рядом с ним. Чаще всего с какой-нибудь красоткой на сиденье позади него. Я благоразумно воздержалась от комментариев. Я вздрогнула от холода, и Джек обнял меня за плечи. Мне явно следовало надеть меньше свитеров, чтобы он и дальше обнимал меня. Мы уже подходили к ступеням веранды, когда я попыталась вспомнить что-то, что Бо сказал во время нашей первой встречи. – Ты помнишь, что Бо сказал о своих родителях? – О том, как они пропали без вести во время урагана «Катрина»? Он сказал, что они пытались спасти его младшую сестру. Почему ты спросила? Я прикусила губу: – Потому что я все время вижу мокрые следы – женские. Я только что снова видела их рядом с мотоциклом Бо. И я почти уверена, что он тоже их видел. Джек поднял брови: – Вряд ли это совпадение, не так ли? – Разве они когда-нибудь бывают? Обнимая меня за плечи, он подвел меня к входной двери. Здесь мы замерли на месте: все огни в доме то загорались, то гасли. Даже генератор молчал. Из дома выскочили и бросились к одному из припаркованных на подъездной дорожке грузовиков пара человек съемочной группы. Вслед им полетел гневный крик и поток отборных ругательств Харви Бекнера. – Это Луиза? Избегая посмотреть ему в глаза, я пожала плечами: – Кто знает? Это ведь старый дом, разве ты забыл? В нем непременно будут проблемы с электричеством. Словно по сигналу, к тротуару перед домом подъехал грузовик с логотипом фирмы Рича Кобилта. – Должно быть, Марк позвонил Ричу, – сказал Джек. – Я должен выпить кофе, прежде чем я буду готов увидеть так рано утром его спину и то, что ниже. Он изменил направление и повел нас через сад к задней двери. Я, в свою очередь, испытала благодарность за передышку, которая не имела ничего общего с нашим мастером на все руки. Генератор включился и снова выключился, и я шепотом поблагодарила Луизу. Глава 13 Одевшись, я направилась к гаражу за своей машиной, не сразу вспомнив, что та припаркована на улице где-то между Легар-стрит и Логан-стрит. Я пробиралась сквозь вереницу машин на подъездной дорожке, радуясь голубому небу и приятной прохладе, которая делала парковку на улице вполне приемлемой. Если съемки все еще будут продолжаться после того, как потеплеет, нам придется придумывать альтернативные варианты парковки, чтобы мне не растаять, пока я буду идти к машине, или не сгореть, сев в нее. Я успела дойти только до тротуара, когда Джек окликнул меня по имени. Я обернулась, и он подбежал ко мне. – Мне казалось, сегодня утром у нас встреча с Ивонной, – сказал он. – Именно туда я и направляюсь. Моя машина вон там. Джек выглядел сбитым с толку. – Я думал, что мы пойдем туда вместе. Наступила моя очередь смутиться.
– Мы встречаемся с Ивонной вместе, но я не… Как бы это сказать… Я подумала, что ты бы предпочел, чтобы мы пошли туда порознь. Ведь мы как бы расстались. – Думаю, мы могли бы совершить короткую совместную прогулку, не действуя друг другу на нервы. Кроме того, у нас обоих отличные парковочные места, и я не хочу терять их, если поеду на машине. Сегодня прекрасный день, мы никуда не торопимся, так почему бы нам не прогуляться? Я взглянула на часы, а затем еще раз проверила время на телефоне. – Хорошо. Я обещаю не действовать тебе на нервы. – Я быстро зашагала в сторону Кинг-стрит. По крайней мере, я могла рассматривать витрины. Это поможет мне отвлечься от слов Джека и удержит от вопроса, что он имел в виду, говоря про «действовать друг другу на нервы». Широко шагая, Джек легко догнал меня. Он осторожно взял меня за руку и заставил остановиться. Мы стояли лицом друг к другу, его рука все еще лежала на моей руке. – Извини. Я неправильно выразился. – Он посмотрел на небо и покачал головой. – Небеса знают, что мои нервы – наименьшая из моих проблем. Они тотчас вытягиваются по стойке «смирно», когда ты рядом. Это очень мешает сосредоточиться, а это крайне необходимо, чтобы понять, что нам делать дальше. Всем нам. Наши проблемы точно не физические. Я на миг закрыла глаза и глубоко вздохнула, пытаясь выразить свое разочарование словами, чему меня в течение многих лет тщетно учила целая череда психотерапевтов. – На самом деле, Джек? Что тут выяснять? Мы любим друг друга. У нас есть семья. Я допустила ошибку. Ты меня уже простил. Разве мы не можем просто двигаться дальше? Он взял мое лицо в ладони и прижался лбом к моему лбу. – Если бы я мог! Все не так просто. Я хотела возразить ему, что нет же, все просто, просто мы запутались в тонкостях брака. И пусть мы с ним два разных человека, мы все равно любим друг друга. По крайней мере по словам моей матери, с которой я была согласна. Но я держалась за свои слова, зная, что они отскочат от него, как от стенки мяч. Я встречала кирпичные стены, более гибкие, нежели Джек Тренхольм. И если я что-то и уяснила для себя за то короткое время, что мы были женаты, так это то, что он должен сделать собственные выводы. Это я поняла сама, без помощи матери. Я отступила назад, нуждаясь в пространстве между нами, чтобы ясно мыслить. – Пойдем. Ты же знаешь, как я ненавижу опаздывать. – Он шагал следом за мной, пока мы не достигли Митинг-стрит, где он пошел со мной рядом. Пискнул мой телефон. Я посмотрела на его экран в надежде, что это пришло сообщение от детектива Райли. Хотя у меня и был установлен самый большой из доступных размеров текста, читать на ходу у меня так и не получалось. – Могу я чем-то помочь? – спросил Джек. Я почти сказала «нет», но мне не терпелось узнать, удалось ли детективу Райли выяснить, кто написал мне сообщение с неизвестного номера. Я вздохнула. – Если ты не возражаешь. – Я протянула Джеку свой телефон. Через мгновение Джек доложил: – Томас говорит, что у него есть много информации, которой он хотел бы поделиться. Но сегодня днем он недоступен, работает над другим делом и спрашивает, не можем ли мы встретиться с ним сегодня вечером. С этими словами он вручил мне телефон. – Я свободен. – Я тоже. Мы остановились у светофора на углу Брод-стрит и Митинг-стрит. Мой взгляд скользнул в сторону церкви Святого Михаила, где под портиком между двумя огромными колоннами стояла невеста в свадебном платье в стиле сороковых годов, держа под руку мужчину в форме военно-морского флота времен Второй мировой войны. Они улыбались друг другу, отчего я тоже не сдержала улыбки. Пока жених не повернулся, чтобы посмотреть на меня, и я увидела, что половина его лица отсутствует. – Ты в порядке? – Джек взял меня за руку и повел через Брод-стрит. Я кивнула, глядя, как мужчина с мобильным телефоном проходит сквозь призрачных молодоженов. – Да. Я в порядке. – Точно? Ты плохо выглядишь. Я могу что-то сделать? Мы дошли до противоположной стороны улицы. Я остановилась и через плечо оглянулась на молодоженов. Их осыпал шквал белых лепестков, которые, падая, становились алыми. – Ничего. Ничего, что можно было бы исправить прямо сейчас. Потому что сколько бы раз это ни случалось, я так и не могла привыкнуть к сонму беспокойных духов, которые, завидев мое приближение, пытались вторгнуться в мою жизнь, стоило мне зазеваться. Я содрогнулась при мысли о том, что произойдет, если я соглашусь с Джейн. – Хочешь, я отвечу Томасу? Я посмотрела на Джека, пытаясь вспомнить, о чем мы говорили. Он поднял мой телефон. – Встреча… сегодня вечером. – Верно. – Мы пересекли Митинг-стрит и, свернув направо у магазина одежды «Берлинс», зашагали к Кинг-стрит. Я лишь мельком взглянула на витрину магазина, стараясь не вспоминать красное платье, которое мать купила там и которое я надела на свое сорокалетие. То самое платье, которое мы с Джеком считали причиной счастливого появления на свет близнецов. Слишком тесное для меня теперь, оно висело в глубине моего шкафа, но хранило в себе больше воспоминаний, нежели целый фотоальбом. Я продолжила: – Думаю, нам лучше встретиться где-нибудь помимо дома, потому что там находится съемочная группа, не говоря уже про Марка и Харви. Я уверена, что Марк что-то замышляет, и потому предпочла бы, чтобы он не знал, что мы делаем. По идее они должны закончить к шести, а там кто знает? Я остановилась перед большой витриной книжного магазина «Бакстон Букс». Напомнив себе, что мне нужно больше читать и что приближается день рождения Софи, я сделала мысленную пометку вернуться в магазин и что-нибудь купить.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!