Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ноздри Нолы слегка раздулись. – Запах чего? – Духов. – Запах стал настолько сильным, что меня даже замутило. Бо покачал головой, упорно отказываясь посмотреть мне в глаза. – Нет, мэм. Мне показалось, будто я уловил запах звездной магнолии, но она еще не цветет. Он наклонился, чтобы слегка подтолкнуть обоих детей на качелях. И Сара, и Джей-Джей радостно взвизгнули, чем отвлекли меня от размышлений о том, почему он говорит неправду. Сара потянулась к Бо, то сжимая, то разжимая маленькие ручки, словно клешни крошечного омара. – Держи меня, держи меня! – нежно пропела она. Бо снял ее с качелей и, слегка покачивая в воздухе, поднял вверх. Она от радости залилась смехом. – Мне кажется, у тебя появился новый друг, – сказала я, наблюдая, как Сара, хихикая, указывает за головой Бо на что-то – или на кого-то, – чего я не могла видеть. – Какой счастливый ребенок, не правда ли? – спросил Бо, явно растроганный, когда Сара вновь сосредоточила внимание на его голове и принялась играть с его ушами. – Она просто не слишком избирательна, – буркнула Нола, не совсем себе под нос. – Нола! – одернула ее я. Бо спокойно посмотрел на Нолу: – Ты сказала им? – Что именно? – спросил Джек. Нола выпрямилась на скамейке, затем вскинула подбородок и посмотрела на Бо: – Он уволил меня. – Я временно отстранил тебя от работы. Есть разница. – Никакой. Мои бабушка и дедушка владельцы магазина. Ты не имеешь права делать ни то ни другое. – Видимо, твоя бабушка иного мнения, поэтому ты на неделю отстранена от работы. – Что случилось? – медленно спросил Джек. Щеки Нолы покраснели, губы плотно были сжаты. – Нола, – мягко потребовала я объяснений. – Мне сказать им самому? – спросил Бо. Он был само очарование. Ни грана серьезности, пока Сара играла с его волосами, закручивая их в торчащие рожки. – Мы с подружками просто развлекались, – выпалила она. – Это всего лишь игра. – Что за игра? – спросила я. Когда она не ответила сразу, я все поняла. – С доской для спиритических сеансов? Она один раз кивнула. – Ты отстранил ее от работы из-за игры? – Джек, похоже, был скорее раздражен, нежели озабочен. – Она должна была находиться на рабочем месте, – спокойно ответил Бо. – В магазине был покупатель, которого заинтересовал фуршетный стол эпохи Регентства с арочным фасадом, но он не смог найти сотрудника, потому что Нола была в задней комнате. Я случайно зашел в магазин, когда покупатель уже собирался уходить, и в итоге совершил прибыльную продажу. Я пристально посмотрела в лицо Бо. Что-то подсказывало мне, что он назначил Ноле испытательный срок вовсе не потому, что она играла в игру в задней комнате, пока должна была находиться в торговом зале. Нола с вызовом посмотрела на Бо: – Олстон слушала твой подкаст и слышала, как звонивший из Саванны спрашивал, как играть с доской для спиритических сеансов. Она и Линдси принесли ее в магазин, потому что я сказала им, что мне скучно, так как покупателей было мало. Это просто глупая игра. Кроме того, ты ясно дал звонившему понять, что не веришь в подобные вещи.
Лицо Бо как будто застыло. – Верю я в это или нет, не имеет значения. Ты была на работе. Не будь ты внучкой Амелии, я бы уволил тебя на месте. – Ну и как… повезло? – небрежно спросила я, чувствуя на себе взгляд Бо. Нола знала, что я запретила доски для спиритических сеансов и почему, поэтому я очень старалась говорить спокойно. Нола пожала плечами: – Я так не думаю. Я почти уверена, что Олстон двигала планшетку. Она продолжала писать имя Адель. – Как имя певицы? – спросил Джек. – Да, пишется так же. Вот почему я узнала, что это Олстон. Она помешана на Адель. – А что ты сделала с игрой после того, как Бо застукал тебя? Нола бросила на Бо свирепый взгляд: – Он забрал ее у меня. Я встретилась взглядом с Бо. Его лицо заметно побледнело, губы были сжаты так крепко, что побелели. – Отлично, – сказала я. – Я бы поступила точно так же. Нола поникла и сделалась еще ниже. Я украдкой вновь взглянула на Бо. Цвет начал возвращаться на его лицо, но глаза по-прежнему смотрели настороженно. Сара начала суетиться, и я потянулась к ней, но она вцепилась в Бо. Он машинально погладил ее по спинке. Она положила голову ему на плечо и снова улыбнулась кому-то, стоявшему позади него. Телефон Нолы пискнул, возвестив о сообщении. Быстро прочитав его, она посмотрела на Джека. Пару секунд она молчала, как будто раздумывая, говорить или нет, но затем пришло еще одно, и на этот раз она стиснула зубы и глубоко вздохнула, словно для храбрости. Расправила плечи, сглотнула и повернулась к Джеку: – Через несколько недель в биргартене на Бэй-стрит будет вечеринка по случаю Марди Гра. Олстон и Линдси пойдут на нее вместе с другими школьными подружками. Можно и мне тоже, пожалуйста? Обещаю вернуться к комендантскому часу. – Не думаю, что временное отстранение от работы – это нечто такое, что я хочу вознаградить. К тому же вы все несовершеннолетние. – Папа! – запротестовала Нола. – Все мои подруги туда идут, и кроме пива там подают и другие напитки. Я буду единственная, кого там не будет, и мне придется слышать об этом как минимум месяц. – Прости, Нола. Но я должен ответить тебе твердым «нет». Она посмотрела на меня, в надежде услышать второе мнение. – Вынуждена согласиться с твоим отцом, Нола. – Я улыбнулась. – Остаться дома может быть так же весело. Я приготовлю попкорн, а потом мы можем посмотреть по телевизору детективы. Или глупые видео с собаками на YouTube. – О боже! – воскликнула Нола, скрестив на груди руки. – Звучит намного веселее, чем обыкновенная вечеринка. – Знаю. И, возможно, твой отец захочет составить нам компанию. Джек поверх головы Нолы посмотрел на меня, и его глаза лукаво блеснули. – Посчитай и меня. – Многие мои одноклассники говорят, что пойдут, – сказал Бо. – Говорят, там бывает довольно отвязно. Но это определенно народ постарше. Нола одарила его колючим взглядом. – Еще одна причина, почему ты не должен идти, – сказал Джек. – Ты пока еще школьник и определенно не должен ходить на вечеринки в колледже. Бо пожал плечами, но мне показалось, что ему нравится троллить Нолу. – Я иду лишь потому, что Марди Гра напоминает мне о доме. Обычно я участвую в Параде Бахуса, но в этом году мне придется его пропустить. – Разве Бахус не бог вина и плодородия? – спросил Джек. В его голосе мне послышалось скорее обвинение, нежели любопытство. – Да, сэр. А также земледелия. – Он еще раз погладил Сару по спинке, после чего вновь посадил ее на качели и легонько подтолкнул. – Мне пора на работу. В противном случае я пробуду здесь, пока Сара и Джей-Джей не закончат колледж. – Я не против, – сказала я. Нола пнула меня. – Это займет столько времени, сколько потребуется, верно? – Да, мэм. – Бо на миг задумался. – Кстати, сколько у вас собак? – Три, – ответила я. – Почему ты спрашиваешь?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!