Часть 26 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кузен кивнул и вытащил телефон.
– Оно может огорчить вас, – предупредил он. – Вы точно хотите его услышать?
– Думаю, сильнее нас уже ничто не огорчит, – заверил Чарли. – Включай.
Нейтан положил телефон на столик и нажал воспроизведение.
«Здравствуйте, меня зовут Сильвия Эрнандес». Я сразу вспомнила, как в первый раз разговаривала с Сильвией. По уверенности в ее голосе по телефону («Здравствуйте, это Сильвия!») я поняла, что она справится с маминой воинственностью. А когда выяснилось, что у нее пятеро детей, это подкрепило мое решение – ей наверняка нужны были деньги и капризничать она не станет. А для медсестры моей матери это важное качество.
«Мне жаль сообщать вам об этом, но у меня печальная новость. Очень печальная».
Она еще что-то говорила на испанском… что-то о звонке в похоронное бюро, но я ее не слушала. Потому что все заглушила сирена паники.
– Винни? Что с тобой? – забеспокоился Нейтан.
Я открыла рот, но не смогла выдавить ни слова.
– В чем дело, Винни? – эхом отозвался Чарли.
Я посмотрела на брата и произнесла нечто настолько странное, что это не могло быть ничем, кроме правды:
– Ты не поверишь, – сказала я, с трудом веря собственным словам, – но это не Сильвия.
И брат, и Нейтан посмотрели на меня как на полоумную.
– О чем это ты? – спросил Чарли. – Она же сказала, что ее зовут Сильвия Эрнандес…
– Да знаю я, что она сказала! – огрызнулась я. – Но говорю же, это не она! Сильвия старше, ее голос грубее, а акцент сильнее.
– Если это не Сильвия… – начал Нейтан.
И Чарли закончил мысль за него:
– Тогда кто отправил это сообщение?
Глава 39. Нейтан
– Проиграй запись еще раз, – попросила Винни, закрыла глаза и махнула мне, чтобы я включил запись.
«Мне жаль сообщать вам об этом, – раздался голос, – но у меня печальная новость. Очень печальная».
И третий раз оказался магическим. Потому что, слушая ровные модуляции голоса с одинаковыми интервалами между словами, теплыми медовыми нотками и мелодичным окончанием предложений, я понял, кто их произносит. И это не вызвало ни потрясения, ни ярости, ни даже страха. Я ощутил только разочарование, болезненное, жгучее и раздирающее душу разочарование.
Я сделал успешную карьеру. Хорошо зарабатывал, жил в прекрасной квартире, в хорошем районе. Может, я и не Райан Гослинг, но у меня густые волосы, крепкий подбородок и приличная фигура, над которой я упорно работал, чтобы не набрать жирок где не надо. Над внутренним миром я тоже работал – ежедневно медитировал и дважды в неделю занимался йогой. Но почему я, стараясь стать лучше, все равно привлекаю только совершенно безумных женщин?
Как у первенца бизнесмена, довольно поздно добившегося успеха, у меня почти не было детства. В то время как мой брат (на десять лет младше) мог выбрать, куда ему отправиться на день рождения – в поход с ночевкой, в Диснейленд или на Гавайи, – я в его возрасте довольствовался самым дешевым билетом на игру «Доджерс». Я не таил обиду на родителей за то, что появился на свет, прежде чем они разбогатели, просто так уж обстояли дела. Но даже если я не злился, что мне не довелось играть в бейсбольной команде или кататься на лыжах в Аспене, возможно, подсознательно я чувствовал себя униженным по сравнению с Чарли, Винни, моими братом и сестрой, не получив того же, что они. Скудное детство приучило меня к мысли, что я не заслуживаю ничего хорошего. Подобное притягивает подобное. Неудачники притягивают неудачников. Но если я не был неудачником, то почему притягиваю таких женщин?
– Что с тобой, Нейтан?
Мне не хотелось им говорить… Не хотелось говорить, кто я на самом деле. Сначала я должен убедиться.
– Простите. Просто пытаюсь понять, каким образом кто-то… почему кто-то… Кто вообще стал бы такое делать? – промямлил я.
Я мысленно перенесся в то кошмарное утро, когда пришло сообщение. Я никогда не встречался с Сильвией Эрнандес. Не знал, молодая она или пожилая, веселая или угрюмая, не заикается ли, а может, шепелявит, или ее голос имеет еще какие-то особенности. Я заметил акцент, но понятия не имел, должен ли он быть мексиканским, центрально-американским, пуэрториканским, или она только что сошла с корабля из Испании. Я ничего этого не знал. Именно поэтому меня и выбрали.
– Ты сказал, что никогда с ней не разговаривал, – подтвердил мои подозрения Чарли.
– Именно так, – ответил я, припоминая, как выглянул из окна, услышав от лже-Сильвии шокирующие новости.
По оживленной улице под моей квартирой на третьем этаже сновали машины, люди торопились на работу, а дети в школу. Меня охватила злость. Ведь только что умерла моя тетя! Неужели вы хоть на треклятую минуту не можете остановиться!
– Она оставила сообщение, и я тоже ей в ответ, – объяснил я.
– Но больше она тебе не звонила? – уточнил Чарли.
– Нет, мы переписывались.
– Можно посмотреть сообщения?
Я открыл мессенджер.
– Ее первое сообщение после моего было таким: «Простите, здесь нет связи», – прочитал я.
У меня не возникло в этом сомнений, ни тогда, ни сейчас, потому что мобильная связь у дома Луизы и впрямь была плохая. Если б не вай-фай, вполне возможно, позвонить не получилось бы.
– И что дальше? – спросила Винни.
– Потом я написал, что буду через час. Был как раз час пик, – добавил я, чтобы они не решили, будто я медлил.
– А потом?
Я посмотрел на экран телефона.
– А потом она написала: «Я позвонила в похоронное бюро, агент уже выехал. Попросить его вас дождаться?»
Я решил, что Сильвия знает, в какое похоронное бюро звонить, это логично, ведь она тетина медсестра и виделась с ней куда чаще, чем Винни, Чарли и я, вместе взятые. К тому же я был благодарен Сильвии за готовность обо всем позаботиться. Я никогда не видел покойника и не хотел видеть.
– И ты сказал, чтобы тебя не ждали?
– Она ответила через пару секунд: «Они уже здесь. Пусть ее заберут?»
– И ты согласился.
– У них не было необходимости меня дожидаться, я все равно ничем не мог помочь.
Я постарался, чтобы это не прозвучало так, будто я защищаюсь, но почувствовал, как пылают щеки.
– Конечно, – подбодрила меня Винни.
– А потом она написала: «Она скончалась в библиотеке, в своем любимом кресле».
Я вспомнил, как меня пробрал холодок, в точности как сейчас, когда я представил Луизу, в последний раз уютно устроившуюся в кресле с книгой и чашкой чая. Помню, как подумал, что это достойная смерть, и Луиза должна быть довольна.
– А последнее сообщение было такое: «Соболезную вам, мистер Нейтан, я тоже ее любила», – прочитал я.
– И больше ничего? – спросила Винни.
Я покачал головой:
– Только это.
– Почему бы нам не написать на этот номер? – предложила Винни.
Я не был уверен, что это удачная идея, но просто сказал «Ладно» и протянул ей телефон.
– И что написать?
– Например: «Кто вы и что произошло с нашей матерью?» – сказал Чарли.
– Так мы ее спугнем, – возразила Винни. – А нужно заманить.
Пока палец Винни завис над экраном телефона, я вспомнил тот ужин с Луизой, когда она объявила, что хочет изменить завещание («Мне нужно» изменить завещание? Или «я собираюсь» его изменить?), а после, помыв посуду, я обнаружил тетю спящей на диване. Да, она устала, хотя и не выглядела смертельно больной. Но такое иногда случается. Одна моя однокурсница умерла от аневризмы во время занятий йогой. Встала в «позу собаки», и вдруг в ее мозгу лопнул сосуд, и ничего уже нельзя было сделать. Ей было всего двадцать лет. А один мой приятель по гольф-клубу, молодой отец, умер в бассейне во время привычного утреннего заплыва. У него просто остановилось сердце. Сбой ритма, так сказали врачи. Так что неожиданная смерть Луизы выглядела вполне правдоподобной. Ведь я знал, что даже люди в расцвете сил могут ни с того ни с сего умереть.
– А если так? «Это снова Нейтан. Мы хотели заплатить вам за хлопоты. Вы не могли бы перезвонить?» – предложила Винни.
– Отлично, – согласился Чарли. – Может, она позвонит, чтобы получить деньги.
Винни нажала «отправить» и отдала мне телефон.
– Дай знать, если ответит.