Часть 5 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот только вряд ли эти мои соображения найдут практическое применение. Теперь мой друг вряд ли отсюда уедет, пока во всем не разберется. Или не умрет.
Впрочем, может я и не прав. Может, дядюшка здесь заночевал просто так, по-родственному.
— Джок, отчего ты молчишь? — Гарольд забарабанил в дверь — Отвечай, я приказываю! И открой мне дверь, если не хочешь, чтобы утром тебе кожу со спины плетьми не спустили! Клянусь кровью богов, я лично прослежу, чтобы мой приказ был выполнен, и не пожалею пригоршни золотых для молодцев с конюшни, которые будут трудиться над тобой! И морской соли, которой тебе будут эту спину посыпать я тоже не пожалею!
— Молодой хозяин вернулся! — с радостью в голосе сообщил нам Джок, и загромыхал засовом — Вот теперь я вас узнал!
Ух ты. Судя по всему, до Вороньего замка Гарольд смиренным характером не отличался. Нет, он и сейчас не подарок, разумеется, но раньше, похоже, невыполнение его приказов дорого обходилось тем, кто не принимал их во внимание.
Калитка распахнулась и из нее буквально выкатился невысокий толстячок, абсолютно лысый и с носом, похожим на сушеную грушу.
— Месьор Гарольд — заморгал глазами он, глядя на моего друга — Месьор Гарольд! Как нам вас не хватало! Зачем вы уехали?
— Объясни мне Джок, что здесь делают люди моего дядюшки? — цапнул Монброн толстяка за отвороты холщовой жилетки — И самое главное — что с отцом? Как он?
— Помер хозяин — пробормотал Джок, его щеки затряслись и из глаз покатились крупные, с горошину слезы — Месяц как помер. Очень вас перед смертью видеть хотел, все повторял: «Лучше бы я его женил». Письма вам писал, много, каждый день. И матушка ваша писала.
— Письма? — Гарольд отчего-то посмотрел на меня — Я ничего не получал.
— И не мог получить — почесал бок Карл — Мы на войне были, а они, небось, в замок были доставлены. Это если вообще они до него добрались. Ворон это все не приветствует, ты же знаешь.
— Ворон этот! — срывающимся голосом сказал Гарольд, отпустил Джока и прислонился спиной к дверному косяку — Я же просил его, я же ему говорил… Отец умер. Отец… А меня не было рядом с ним.
Он запрокинул голову, на его глазах блеснули слезы, и он издал горлом звук, похожий на шипение. Он как будто схватил голой рукой раскаленный кусок железа.
— Ворон никогда ничего просто так не делает — заметила Рози и положила ему руку на плечо — Если не отпустил, значит, были на то причины. Джок, отчего умер твой хозяин?
— От болезни — повертев головой, сказал привратник — Старая рана у него была, да.
Знаем мы такие «старые раны», от которых люди, прежде на здоровье не жалующиеся, умирают необычно быстро. Проходили мы их на занятиях, чему-чему, а изготовлению ядов и противоядий Ворон немало времени уделил.
— Я так и полагала — как видно, подумавшая о том же самом Рози потеребила Гарольда — Успокойся уже. Что случилось, то случилось. Если ты еще не понял, то тебе здесь будут не рады. Очень не рады. И сразу скажу — если ты продолжишь рыдать и корить всех в своей беде, то мы с Эбердин и Эрастом прямо сейчас убираемся отсюда.
— Почему? — удивился Карл.
— Потому что тебя можно и оставить — бросила на него взгляд Рози — Ума тебе боги не дали, зато везения и силы за пятерых отвесили, так что ты выпутаешься из этой истории. Больше скажу — случись что серьезное, не дай боги, то мы все погибнем, а именно ты непременно уцелеешь. Иногда я твоей везучести даже завидую.
— Нет — помотал головой Карл — Я не о том. Почему ты думаешь, что Эраст отправится с тобой, а не останется с Монброном?
— Потому что это де Фюрьи — ответил вместо нее своим обычным голосом Гарольд — Она всегда добивается своего. Ты права, Рози, как и всегда.
Он вытер ладонью глаза и глубоко вздохнул.
— Джок, ты должен рассказать мне все — требовательно произнес Гарольд — То, что было на самом деле, а не то, что ты должен говорить всем.
Лицо толстяка жалобно скривилось.
— Я ничего не знаю, молодой хозяин — пробормотал он — Правда не знаю. Я всего лишь привратник. Ворота туда-сюда открываю и закрываю.
— Значит так — Карл сгреб в горсть воротник рубахи Джока — Слушай меня сюда внимательно. Вот, видишь мешок?
— Вижу — испуганно проблеял привратник — Вижу, мой господин.
— Хорошо — Карл угрожающе засопел и выдвинул вперед челюсть — А знаешь, кто там сидит?
— Пчелы? — неуверенно предположил Джок.
— Нет — Карл пару раз ткнул кулаком в мешок, а после распахнул его и поднес его к самому носу привратника — Это злобный и беспощадный зверь «Мозгоед». Он своими ветвями протыкает головы людям, а после питается их мыслями и чувствами. Ну, и всем остальным тоже.
Озверевший от тесноты Фил и так был зол, а последние два удара Карла, похоже, привели его в бешенство. К тому же я последние три дня не кормил его, к своему великому стыду, что вряд ли добавило ему доброты. То одно, то другое, вот и забыл. Хреновый я хозяин, надо признать.
Из горловины мешка раздалось свирепое щелканье, а после вверх взметнулся десяток ветвей, стегнув Джока по щекам.
— Ааааа! — заорал было привратник, да так, что у меня уши заложило.
— Не ори, народ разбудишь — приказал ему Карл, а мигом сообразившая что к чему Эбердин зажала Джоку ладонью рот — Молодец Эб, нам шум ни к чему. Странно, что до сих пор здесь никто не появился. Паршивая, видать, у дядюшки Тобиаса охрана, поспать любит. Не проживет он долго с эдакими телохранителями, я так думаю.
Что-что, а определенная слаженность в действиях у нас имелась, сказывался опыт совместных занятий, путешествий и лишений, потому уже через минуту калитка была закрыта, а Карл волок поскуливающего Джока к аккуратному домику, стоящему неподалеку от ворот. Полагаю, это было обиталище нашего привратника.
— Вот теперь и поговорим — подытожил Карл, ввалившись в небольшую комнату, которую освещала свеча, стоящая на захламленном столе — Эб, присмотри за входом. Рози, солнышко, возьми мешочек и если наш щекастый друг не захочет откровенничать со своим молодым хозяином, то выпускай «Мозгоеда». Только аккуратно выпускай, чтобы он на нас не бросился. Я не хочу, чтобы моя душа вечно скиталась по Серым Равнинам, не находя себе приюта.
Рози выставила ладони перед собой и испуганно сказала:
— Нет уж! Я его боюсь до коликов в животе. Давай я лучше с тобой пересплю, это и то лучше, чем прикоснуться к этой твари из Бездны Демонов!
Лицо Джока из белого стало серым, а глаза остекленели. Он не шевелясь сидел на табурете и, похоже, был близок к тому, чтобы лишиться чувств.
— Не надо мешка — Гарольд взял второй табурет и сел напротив привратника — Сейчас нам все расскажут, без утайки и недомолвок. Верно?
— Расскажу — подтвердил Джок — Что знаю — расскажу. Но, молодой хозяин, сразу оговорюсь — я сам ничего не видел, мне в замок ходу, кроме как на кухню, нет. Я что другие слуги говорили слышал.
— Ты не тяни, начинай — поторопил его я.
Не знаю почему, но мне казалось, что времени у нас не так и много. Начинало светать, а это означало, что скоро первые слуги примутся за свои дела. Кухарки начнут растапливать плиты, горничные заснуют туда-сюда. По крайней мере, в доме Агнесс де Прюльи, у родителей которой во время нашего прошлогоднего летнего путешествия мы прожили несколько дней, было заведено именно так.
А если так, то очень скоро наше присутствие перестанет быть тайной. И когда это случится, хотелось бы понимать, что именно нас может ждать в доме нашего друга. Хотя, если начистоту, уже сейчас было понятно, что хорошего ждать не приходится.
— Слуги говорят, что не сам ваш батюшка помер — выпалил Джок на одном дыхании — В том смысле, что помогли ему за Грань уйти.
— Я понял — придвинулся к привратнику Монброн — Ближе к делу.
— Да куда уж ближе? — захлопал глазами Джок — Выходит, что убили нашего старого хозяина. Сьюзен так и сказала: «Удавил этот кучерявый хрен месьора, подушкой задушил». Это не та Сьюзен сказала, что при кухне служит, а та, что горничная. Ну, о которой шептались лет пять назад, что она от батюшки вашего, стало быть, понесла.
— Данные подробности можешь опустить — остановил его Гарольд — Я хорошо помню эту историю.
И он бросил короткий взгляд в сторону прыснувшей Рози. Да я и сам еле удержался от смешка. Как видно, отец нашего друга, да пребудет душа его в свете, при жизни был еще тем проказником.
— Странно — Рози, по виду которой было понятно, что ей неловко от несвоевременного веселья, решила как-то внимания от данного факта, а потому встряла в разговор — Я была уверена, что в дело пошел яд.
— И про яд говорили — закивал Джок — Только наш хозяин крепкий был, что ему какая-то отрава!
— Тварь — Гарольд впечатал кулак в стол так, что тот жалобно скрипнул — А что Генрих? Что мой брат?
— Брат ваш, не в обиду вашей милости будет сказано, не в отца пошел — отвел глаза в сторону привратник — И не в деда. Что дядюшка ваш говорит, то он и делает. Даже когда старого хозяина в фамильную усыпальницу везли, и то он не первый за гробом шел, а второй, следом за новы… За родичем вашим. Хотя всякий знает, что первым за гробом старший сын идет, за ним остальные, а уж потом вдова и братья с сестрами.
— Генрих, Генрих — скулы Гарольда побелели от злобы — Всегда он слабым был, всегда чего-то боялся.
— Воля ваша, а я его понимаю — пробормотал Джок — Жить-то всякий хочет. Вот Лиам, сокольничий вашего отца, заявил было, что месьор Тобиас убийца, и что?
— И что? — тут же спросила у него Рози.
— А то — Джока, как видно, немного отпустил страх, и он начал говорить поживее — Через день нашли его неподалеку от дома, с перерезанным горлом и вывернутыми карманами. Вроде как грабители его убили. А ведь всяк в доме знал, что он хоть и постарел, но силы своей не растерял, и кинжалом орудует ого-го как.
— Лиам был умелый воин — подтвердил Гарольд — Он отцу с юности служил и во всех битвах прикрывал ему спину. Больше скажу — это он учил меня драться на боевых топорах. И на кинжалах тоже.
— Саймон-лучник сгинул неизвестно куда, Рицци тоже, и еще несколько человек из тех, что были верны вашему отцу и не желали молчать — продолжил Джок — А куда? Ответа нет, хотя все и догадываются, каков он.
Куда, куда… Лежат где-нибудь прикопанные или с камнем на шее в пруду на дне. Или даже в море.
— А дядюшка, стало быть, теперь себя хозяином почувствовал здесь? — подытожил Гарольд.
— Так оно и есть — подтвердил привратник — Поговаривают даже, что скоро король ему бумагу даст на то, чтобы он на матушке вашей женился и полноправным владетелем всего состояния семьи Монбронов стал. Он же мужчина свободный.
— А тетушка Маргарет? — уточнил Гарольд.
— Так она уже года как полтора в усыпальницу переселилась — бойко ответил Джок — Простудилась, говорили, сильно. За неделю сгорела. Так что дядюшка ваш опять мужчина свободный.
— Ну да, все верно — Рози щелкнула пальцами — Траур по усопшему супругу в Силистрии длится год, но король вправе сократить его срок или вовсе отменить. Генрих перед королем отрекается от наследства, твои сестры не в счет, им разве что приданое надо будет выделить, если кто на них жениться надумает, так что главная наследница твоя мать. Точнее — ее будущий муж, ибо состоянием всегда управляет мужчина, если таковой есть. А тебя вообще в расчет не берут, Монброн, потому что ты умер.
— Умер — неистово закивал Джок — Про то и письмо было, сразу после того, как старого хозяина в усыпальницу, стало быть, определили. Мол — погиб месьор Гарольд Монброн на войне, где-то в западных землях, пал при штурме какой-то крепости как герой.
— Это Кройцена что ли? — спросил у нас Карл — Вот дела!
— Какая поразительная осведомленность — заметил я — И про войну, и про штурм. И еще — как быстро вести сюда донеслись. Сколько с осады прошло? Месяца два? А здесь месяц как про это знают. Как по мне — это быстро. Причем письмо-то не морем шло. Понимаете, о чем я говорю?
— Скажи мне, ты еще что-то хочешь спросить у этого бедолаги? — поинтересовалась Рози у Монброна, переваривающего новости, и показала рукой на привратника.
— Да нет — отмахнулся тот — Что он мог, то уже рассказал. Об остальном я либо догадываюсь, либо про это надо узнавать у людей, которые ситуацию знают куда лучше. Например, у того же Генриха.