Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хорошо-хорошо. Аллейн слышал, как приблизились и стали удаляться шаги. — Прошел, — сказал Фокс. — Через минуту будет у вас. Показался мистер Шеридан, один. Идет по другой стороне улицы. К.‐М. свернули за угол. Я поймал несколько фраз. Ее. Она говорила: «Какая я дура. Ведь знала же это с самого начала». А он вроде бы велел ей заткнуться. Все. Конец связи — нет, погодите. Погодите, мистер Аллейн. — Что такое? — Дверь Санскритов. Слегка приоткрылась. Света не видно, но приоткрылась точно. Они следят за своими гостями. — Оставайтесь на месте, Фокс. Вызовите меня, если появится что-то новое. Я буду у вас через несколько минут. Все, конец связи. Минуты три Аллейн просидел у мистера Уипплстоуна, ожидая. Наконец послышались быстрые шаги Чабба, звякнул вставляемый в замочную скважину ключ. — Хотите поговорить с ним? — прошептал мистер Уипплстоун. Аллейн покачал головой. Зазвенела дверная цепочка. С минуту Чабб потоптался в прихожей, затем поднялся наверх. Спустя еще минуту скрипнула калитка. Мистер Шеридан спустился по лестнице и вошел в квартиру. — Явился, — пробормотал мистер Уипплстоун. — У меня такое ощущение, что в мой подвал подложили бомбу. Я не назвал бы его приятным. — Я тоже. Если это вас хоть немного утешит, долго он там не пробудет. — Вот как? — Во всяком случае, надеюсь. Прежде чем уйти, я, пожалуй, свяжусь с Гибсоном. Нужно установить круглосуточное наблюдение за квартирой Шеридана-Гомеца. Аллейн пробудил Гибсона от здорового сна, извинился и поведал о том, что удалось узнать, что, по его мнению, необходимо сделать и чего бы он хотел от Гибсона. — Ну вот, — сказал он мистеру Уипплстоуну. — Пойду к моему долготерпеливому Фоксу. Спокойной ночи. Спасибо вам. Если не сложно, держите пока вырезки под рукой. — Конечно. Я вас выпущу. Так он и сделал, стараясь, как приметил Аллейн, не зазвенеть цепочкой и прикрыть дверь по возможности беззвучно. Быстро и не таясь шагая по Каприкорн-Мьюз, Аллейн увидел, что машин у обочины стоит теперь немного больше и что окна в большинстве маленьких домов и квартир погасли, включая и окно над гончарной мастерской. Когда он добрался до машины и уселся на место пассажира, Фокс отрапортовал: — Дверь оставалась приотворенной секунд десять, потом он ее закрыл. Видно ничего толком не было, но бронзовая ручка отражала свет фонаря. Вообще говоря, я не усматриваю в этом чего-либо особенного. Но выглядело оно несколько странно. Ну что, слежка закончена? — Сначала послушайте новости. Аллейн рассказал инспектору о газетных вырезках и о прошлом мистера Шеридана. — Так-так! — поцокал языком Фокс. — Занятно! Стало быть, в этом клубе уже целых два закоренелых мерзавца. Он и Санскрит. Становится интересно, мистер Аллейн, не правда ли? — Рад, что вам это нравится, Братец Лис. Я со своей стороны… — Не докончив фразы, он перешел на шепот: — Гляньте-ка! Дверь квартиры Санскритов отворилась, и из нее показалась безошибочно узнаваемая слоновья туша самого Санскрита, одетого в длиннополое пальто и мягкую шляпу. — Куда это он намылился? — прошептал Фокс. Заперев дверь, Санскрит огляделся по сторонам, так что уличный фонарь на миг осветил его схожее с выменем лицо. Затем легкой походкой, нередкой у толстяков, двинулся по Мьюз и свернул на Каприкорн-Плэйс. — Там обитают К.‐М., — многозначительно произнес Фокс. — Да, но оттуда можно пройти и к Дворцовым Садам, а там обитает уже Громобой. Давно вы в последний раз работали хвостом, Фокс? — Ну… — Считайте, что мы с вами на курсах переподготовки. Вперед. Глава 8 Слежка
1 Фокс медленно подвел машину к углу Каприкорн-Плэйс. — Вон он шагает. Нет, безусловно, не к Кокбурн-Монфорам, — пришел к выводу Аллейн. — Свет у них не горит, да и идет он по другой стороне улицы, стараясь держаться в тени. Притормозите на минутку, Фокс. Да. Он не хочет рисковать, проходя мимо дома. Или все же рискнет? Нет, вы только полюбуйтесь, Братец Лис. Навстречу им по Каприкорн-Плэйс ползло припозднившееся такси. Водитель, похоже, искал нужный ему номер дома. Машина остановилась. Огромная туша Санскрита, едва различимая в темноте, с легкостью эльфа метнулась вперед, воспользовавшись тем, что такси заслонило ее от дома. — Вперед, Фокс. Он направляется к кирпичной стене в конце улицы. Свернете налево, потом снова налево, на сквер, а там направо и еще раз налево. Остановитесь, не доезжая до Каприкорн-Плэйс. Фокс выполнил этот обходной маневр. Они проехали мимо дома № 1 по Каприкорн-Уок (в спальне мистера Уипплстоуна еще теплился за шторами свет) и мимо «Лика светила», уже затмившегося. Доехав до дальнего угла Каприкорн-сквер, Фокс повернул налево, проехал еще немного и остановил машину. — Впереди у нас Каприкорн-Плэйс, — сказал Аллейн. — Она упирается в кирпичную стену, там есть проход, выводящий на узкую пешеходную улочку. Улочка идет по задам базилики, но от нее ответвляется к Дворцовым Садам проулок. Готов поспорить, он направляется именно туда, хотя и допускаю, что это чистой воды догадка. Вот он. Санскрит, похожий на плавно шагающий шатер, миновал перекресток. Подождав несколько секунд, его преследователи вылезли из машины и двинулись следом. Когда они свернули за угол, Санскрита уже не было видно, однако из-за стены долетал звук его шагов. Аллейн кивком указал на проем в стене. Они проскочили его как раз вовремя, чтобы увидеть, как Санскрит сворачивает за угол. — Так и есть, — сказал Аллейн. — Бегом, Фокс, но на цыпочках. Они пронеслись по улочке, притормозили, неслышно свернули в проулок и теперь ясно видели на другом его конце шагающего Санскрита. Впереди по его курсу находились с трудом различимая отсюда широкая улица и пышный фасад дома с флагштоком на балконе второго этажа. У входа в дом стояли двое полицейских. Аллейн с Фоксом, выбрав крыльцо потемнее, наблюдали за происходящим. — Спокойно топает себе прямо на них! — прошептал Фокс. — Да. — Хочет что-нибудь передать из рук в руки? — Он что-то показал полицейским. Вообще-то Гибсон организовал там систему пропусков. Выдаются работникам посольства и их ближайшим помощникам и снабжены печатью президента. Весьма затейливо изукрашены. Может быть, такой пропуск он и показал? — Да откуда бы он его взял? — Хороший вопрос. Вы смотрите, смотрите. Санскрит вытащил из-под пальто что-то похожее издали на большой конверт. Один из полицейских посветил фонариком. Луч скользнул по лицу Санскрита и опустился ему на руки. Полицейский наклонил голову, рассеянный свет ненадолго залил его лицо. Пауза. Полицейский кивнул напарнику, тот позвонил в дверь. На звонок вышел нгомбванец в ливрее, по-видимому ночной портье. Санскрит что-то коротко объяснил ему, нгомбванец выслушал, принял конверт, если то был конверт, отступил в дом и захлопнул дверь. — Быстро сработано! — заметил Фокс. — Теперь он болтает с полицейскими. Они еле различали тоненький голосок Санскрита, затем услышали хором сказанное полицейскими: «Спокойной ночи, сэр». — Нахально он действует, Братец Лис, — сказал Аллейн. Оба неторопливо зашагали в сторону посольства. Тротуар на их стороне был совсем узенький. Кажущаяся в полутьме гротескной огромная фигура наплывала на них, двигаясь серединой проулка. Минуя ее, Аллейн говорил Фоксу: — Мне кажется, все в порядке, по-иному такие дела и не делаются. Надеюсь, вы не очень скучали. — О нет, — отвечал Фокс. — Я даже подумываю присоединиться. — Вот как? Прекрасно. Так они добрели до посольства. Легкие шаги Санскрита к этому времени замерли в отдалении. Наверное, он уже проходил сквозь проем в стене. Детективы приблизились к двум констеблям. — Суперинтендант Аллейн. Департамент уголовного розыска. — Сэр, — отозвались констебли.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!