Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Практикуюсь! Готовлюсь поступить на службу трамвайным кондуктором. Как видите, я уже выбрал себе профессию к тому времени, когда вы станете хозяйкой Челмсфордского замка. – А когда это будет? – спросила она. – Надеюсь, что никогда. Мисс Джин, очевидно, не придала серьезного значения его словам: даже не взглянув на него, она ловко припарковала автомобиль у самого подъезда. Алмсфорд спрыгнул на землю и подал ей руку. – Должен подготовить вас к знакомству с очень странным типом, – предупредил он и описал внешность Путлера без всяких прикрас. – Кто он такой? – Счетовод, – уклончиво произнес Дик. – Кроме того, весьма интересный парень, чудаковатый оригинал, напичканный самыми разными знаниями. Вот скажите, кем был Робинзон Крузо по национальности? – Немцем, конечно, ведь его отец жил в Бремене, – уверенно ответила девушка, и Дик повел ее в библиотеку. В присутствии невесты лорд Челмсфорд держался очень неловко. Он все еще не мог освоиться с положением жениха и относился к девушке скорее с испугом, чем с нежностью. Трудно поверить, но будущий супруг еще ни разу не поцеловал свою избранницу. – Как вы поживаете, Лесли? – смущенно спросил он, несколько секунд подержал ее руку в своей и тут же выпустил, словно обжегшись. – Познакомьтесь с мистером Путлером. – Рад встрече, мисс Джин. Мне приходилось общаться с вашим братом, адвокатом Артуром Джином. – Он приехал с вами? – спохватился Гарри. – Нет, – заявил Дик. – Пойдемте в гостиную пить чай. Вы ведь с нами, Гарри? – Разумеется, как же иначе? – засуетился тот. – Извините, дорогая, я сейчас… Он зачем-то отлучился в свой кабинет, и Ричард с Лесли оказались в гостиной одни. Хитрец Путлер испарился неизвестно куда. Позже он объяснил свое исчезновение тем, что решил прогуляться по саду. Однако девушка догадалась: этот проницательный человек сразу понял, что для них с Диком уединение гораздо приятнее любого общества. – Вы хорошо спали? – спросила она. – Как сурок, вплоть до завтрака. А вы? Она покачала головой. – Нет, я так и не сомкнула глаз. Бедный Артур! – Вы не пробовали потереть ушибы медной монетой? – с улыбкой спросил он, подумав про себя, какой это нелепый контраст: холеный до кончиков ногтей Артур Джин и его разбитая физиономия с синяком под глазом. – Он пережил настоящее потрясение, – серьезно заметила она. – Я никогда еще не видела брата таким подавленным. Виновник – Джилдер! – Я так и полагал, – кивнул Дик. – А какова причина ссоры? Она пожала плечами и растерянно произнесла: – По-моему, она связана со мной. – Что делал Джилдер возле вашего дома? – Артур не посвящал меня в такие детали. Однако мне кажется, что Джилдер выслеживал его, буквально шел за ним по пятам… – К развалинам аббатства? Что ж, весьма вероятно. Ваш брат, вполне естественно, возмутился этим. Одного не пойму: зачем им следить друг за другом? – Разве Артур следит за Джилдером? – удивилась девушка. – Что-то вроде того, Лесли. Я хочу сообщить вам нечто, чего не знает никто, даже Гарри. Может, это «нечто» немного скрасит вам беспокойные ночные часы. Путлер не счетовод, а детектив из Скотланд-Ярда. – Детектив? Но зачем? – Произошло немало тревожных событий. Я, если честно, чуть не захворал от всей этой круговерти, хотя раньше считал, что сумею управиться с ней сам. Обстоятельства складываются так, что даже в течение семи часов моего сна кто-то обязательно должен быть настороже. – Черный аббат? Это он беспокоит вас? – Не столько он, сколько некоторые вещи, с ним связанные. Вы верите в сокровища? – В сокровища Челмсфордов? – переспросила она. – Что вы под этим подразумеваете? Разве правда, что в их замок когда-то, еще при королеве Елизавете, привезли золотые слитки? – Сущая правда, – кивнул Дик, – как и то, что впоследствии их вывезли отсюда. Что, если клад существует и поныне? Как же найти его, по каким приметам? Допустим, мы напрочь снесем наш дом, сад, заглянем во все закоулки – обнаружим ли мы это проклятое золото? Я заинтересовался этим потому, что кроме чудака Гарри, оказывается, еще есть вполне здравомыслящие люди, которые верят в реальность этих сокровищ.
– А вы верите? – насторожилась она. – Не до конца, – вздохнул Дик. – Гарри знает, что вы сомневаетесь? – спросила она. – Наверняка замечает, – нахмурился Дик. – Будь я уверен, что клад находится здесь… Она внимательно посмотрела на него. – И что бы вы сделали? – Я лично? Ничего особенного. Но обнаружение золота принесло бы пользу Гарри, то есть я хотел сказать – поместью. Для меня наше родовое имение не связано с конкретной личностью. Оно – результат усилий многих поколений, кульминационная точка многовековых устремлений… Лесли посмотрела на него с одобрением. Ей нравился его серьезный и рассудительный тон. – Вы создали для себя фетиш из поместья и замка Челмсфорд, не так ли? – улыбнулась она. – Неужели? – удивился он. – Согласитесь, это замечательно для младшего брата – так стараться для поместья, которое он никогда не получит. Трудно найти большего альтруиста, правда? Однако вам я рекомендую смотреть на это как на проявление тщеславия. Его-то у меня в избытке! – Не думаю, – покачала головой девушка. – Пойдемте на террасу, мистер Тщеславный! Глава 20. Три выстрела Облокотившись о серый камень балюстрады, Лесли смотрела вниз на золотые цепи хризантем. Вдалеке виднелись гроздья поздних в этом году роз. – Какое прекрасное место! – задумчиво произнесла она. – Не удивляюсь, что вы так любите его. А давно ваша семья владеет Челмсфордом? – Восемьсот лет, – с гордостью ответил он. Гарри все еще не было – за ним пришлось посылать дважды, прежде чем он появился. – Какой эрудированный парень, твой счетовод! – сказал он Дику о Путлере, не спеша разрезая сэндвич. – Жаль, что он не читает по-немецки, я посоветовал ему немедленно заняться изучением этого языка и брать уроки. Вам удобно, Лесли? Не нужно ли подать еще джема или ветчины? – неожиданно спросил он. – Как поживает ваш брат? Лишь дважды за время беседы он обратился непосредственно к невесте: в первый раз спросил об Артуре, а во второй – выразил свое мнение относительно планируемой свадьбы. – По-моему, свадебная церемония и все ей сопутствующее несколько напоминает балаган. Все эти вуали, флердоранжи… В Америке, я слышал, сплошь и рядом венчаются, не выходя из гостиной. Нельзя ли и нам с мисс Джин организовать что-либо подобное? Как ты считаешь, Дик? Наш священник – довольно обязательный старичок. – Попросите Путлера уговорить его. Он, кажется, разбирается и в церковных вопросах, – словно невзначай обмолвился Ричард. – Да-да, этот уважаемый человек – авторитет во многих вопросах, – с неподдельным энтузиазмом подхватил Гарри. – Он заверил меня, что где-нибудь да существует криптограмма, способная дать ключ к обнаружению сокровищ. – И, увидев улыбку на лице девушки, Челмсфорд поспешно добавил: – Если мы все и гоняемся за тенями, мисс Джин, то за очень и очень солидными тенями, уж поверьте мне. Путлер по этому поводу думает… Дик и Лесли молча выслушали, что думает Путлер, не найдя в его мыслях чего-либо нового или экстраординарного. Ричард заметил, что в присутствии жениха Лесли чувствовала себя напряженно и неловко, вздрагивая при каждом к ней обращении, и сама в беседу не вступала. Только когда с торопливым извинением Гарри, сославшись на занятость, оставил их и вернулся в библиотеку, девушка оживилась. Едва дверь за лордом затворилась, она произнесла, слегка поморщившись: – Не очень-то вежливо с его стороны – покидать наше общество. Но право, Дик, мне совсем не близки те проблемы, которые волнуют вашего брата. О чем, по-вашему, он станет рассуждать, когда найдет сокровища? – Золотые слитки? Ну тогда он на радостях, чего доброго, начнет говорить о вас. – Вряд ли. Похоже, я слишком молода, чтобы интересовать Гарри. Будь мне лет на триста больше, я, может, и заслужила бы его внимание. Ладно, расскажите мне лучше о вашем сыщике. Мне он тоже понравился. Ему уготована роль нашего ангела-хранителя, да? Хотела бы я, чтобы он с недельку пожил и у нас в Уиллоу. – Вы действительно кого-то боитесь, Лесли? Она немного помолчала, а потом со вздохом ответила: – Когда я была ребенком, то первые германские воздушные налеты приводили меня в ужас, вторые пугали, а последующие воспринимались просто с волнением. Так вот в отношении Черного аббата я сейчас на первой «волне». Мне до дикости страшно, Дик. Привидение хуже самолета – от него не знаешь, чего ожидать и где укрыться. Вы говорили, что Гарри тоже его боится? – Не стану отрицать. Но Гарри у нас человек нервный. Когда у тебя нервность в крови, нелепо рассуждать о трусости или смелости. Это от человека не зависит. Я, например, родился вообще без нервов, поэтому, увидев меня в погоне за Черным аббатом, вы решили бы, что я необычайно храбр. На самом деле у меня просто не хватает воображения. – Неправда, – запротестовала девушка. – Зачем вы возводите на себя поклеп? – Из скромности, – отшутился он, и в этот момент они увидели Путлера, который прогуливался по дорожке с восточной стороны дома.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!