Часть 30 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Такси доставило Артура в отель, где он обычно снимал номер по приезде в город. Он принял душ, переоделся в простой синий костюм, сбрил усы и надел только что купленные роговые очки. Став перед зеркалом, он критически оглядел себя и написал сестре. Затем прощальным взором окинул номер, где провел немало бесшабашных холостяцких дней, запер дверь и отправился на почту.
Через два часа он прибыл на такси в Кройдон, подошел к стойке регистрации аэропорта и предъявил чиновнику свой новый паспорт.
– Все в порядке, мистер Стил, – ответил тот, возвращая документ. – Отправляйтесь на посадку. Аэроплан ждет.
Через четверть часа Артур уже поднимался в небесную синеву, и вскоре аэроплан превратился в маленькую точку. Париж, Генуя, а оттуда пароходом до Рио-де-Жанейро… «Нахальный нувориш, – подумал Артур о Джилдере, погружаясь в сладкий сон, – тебе ли со мной тягаться, простофиля! Еще посмотришь, что для тебя приготовит Дик Алмсфорд!»
Глава 35. Записка от Черного аббата
– Письма в ящике сгорели, – сообщил Ричард девушке. – Кто-то бросил туда непотушенную сигарету. Уверен, что Томас, – больше некому. Будь он жив, его наказали бы за хулиганство и порчу имущества. Но для нас с вами этот его проступок обернулся благом. Судите, как непредсказуемы повороты жизни. А где Артур?
– Рано утром уехал в Лондон. Гарри не нашли?
– Никаких новостей, – помотал головой Дик.
– Простите, что докучаю вам. У вас такой измученный вид!
Он погладил ее руку и ласково произнес:
– Вам бы на время покинуть Уиллоу, Лесли. Отправляйтесь в путешествие.
– Зачем?
– Не нужно, чтобы вы были замешаны во все эти неприятные события. Я тревожусь за вас. Попросите брата…
Он внезапно осекся, вспомнив, что Артура, вероятнее всего, в конце недели уже арестуют по обвинению в растрате, и он не сможет принять никакого участия в судьбе сестры. Словно прочитав его мысли, девушка слабо улыбнулась.
– Что мне делать с Джилдером?
– Пусть пишет вам письма. Он ведь вас так легко не оставит. Но, как вы понимаете, пока Гарри не возвратится, передачи документов адвокатам не произойдет, то есть ваш брат останется на свободе.
Она с состраданием посмотрела на Дика:
– Вы думаете, Гарри еще жив?
– Да, – коротко ответил он. – Путлер не верит, а я верю. Сегодня мы пройдем русло Равенсвиля – река ведь не настолько глубокая, чтобы бесследно поглотить тело.
– Мне что-то не по себе, Дик, – призналась она. – Вдруг он и вправду утонул?
– Как я мечтаю оказаться за миллион миль отсюда на какой-нибудь одинокой звезде! – устало промолвил он.
– Вам будет, пожалуй, очень жарко там, – пытаясь хоть как-то отвлечь его, пошутила она. – Если только мои астрономические познания меня не подводят.
Он дружески обнял ее за плечи.
– Не хотите съездить в Бристоль? Или в Маргейт? Пожить немного в Лондоне?
– Вы действительно желаете, чтобы я уехала отсюда?
– Да, желаю, – ответил он дрогнувшим голосом, невольно выдавая свои опасения.
Она пристально посмотрела на него:
– Дик, скажите правду: мне грозит здесь опасность?
– Убежден, – кивнул он, – и не считаю нужным скрывать это от вас. Выстрелы, прозвучавшие несколько дней назад, предназначались вам.
– Почему вы так судите?
– По полету пуль. Целились именно в вас, причем стрелок – отнюдь не новичок. То, что он промахнулся, – чистая случайность. Он метил вам в голову и в сердце.
Лесли не верила своим ушам.
– За что? У меня нет врагов, я никому не сделала зла. Кому нужно мстить мне?
– Если я объясню, вы все равно не поймете. Есть один человек, который ненавидит меня и вас, имея на то – с его точки зрения – вполне достаточные основания. Так вы уедете?
Она замялась.
– Я подожду возвращения Артура и попрошу его отвезти меня в Лондон.
– Вот это другое дело, – одобрил Дик и помахал рукой Путлеру, который в эту минуту приближался к дому Лесли на велосипеде. – Как дела, старина? – быстро спросил он.
– Лучше всех. Вот взгляните.
Он вынул из кармана лист бумаги, на котором кто-то вывел крупными печатными буквами: «Лорд Челмсфорд в безопасности. Не ищите его, иначе ему смерть. Черный абат».
Слово «аббат» было написано с одной «б».
– Где вы это нашли?
– Листок приклеили к стволу дерева на середине пути между руинами монастыря и замком, – произнес Путлер. – Удивительно то, что мы с вами обыскали те места всего за четверть часа до появления этой записки.
Дик показал ее Лесли.
– Чья-то глупая шутка или вы всерьез воспринимаете эти каракули? – с беспокойством спросила она. – Кстати, Дик, вам не нужна моя помощь? Я хорошо знаю все закоулки замка и уверена, что полиция не сумела заглянуть повсюду. Вам известно, например, что на берегах Равенсвиля много небольших пещер?
– Все они обысканы, кроме той, что слишком мала даже для собаки, – ответил Дик и добавил: – Если вы хотите быть полезной, приведите в порядок документы в моем кабинете. За эти дни у меня накопилась целая куча счетов и договоров, с которыми нужно так или иначе разобраться.
На самом деле Ричард не особенно нуждался в ее услугах, но до тех пор, пока девушка находилась в непосредственной близости от места происшествия, он предпочитал держать ее под наблюдением.
Похоже, Лесли поняла это, но все-таки с благодарностью приняла его предложение.
– Поезжайте по главному шоссе прямо к центральному входу. Не останавливайтесь по дороге, кто бы вам ни встретился, и делайте вид, что не слышите, если кто-то окликнет вас, – напутствовал он ее.
Лесли рассмеялась, несмотря на волнение:
– Как таинственно звучит ваше предостережение!
После ухода Ричарда она немного занялась хозяйством, поела и собралась в замок, когда кто-то настойчиво позвонил у крыльца.
– К вам мисс Винер, – доложила горничная.
– Вот уж некстати, – с неудовольствием заметила Лесли и только сейчас вспомнила, что по просьбе Артура сама пригласила девушку к ним погостить.
«Хотя это даже неплохо, – поразмыслила она, выходя в вестибюль встречать гостью. – Общество компаньонки мне сейчас не помешает».
Мэри Винер так радостно приветствовала хозяйку, что кто-нибудь посторонний счел бы их давними подругами, в действительности же они мало знали друг друга.
– Моя дорогая, я так счастлива снова очутиться в милой моему сердцу провинции! – воскликнула Мэри. – Когда я проезжала мимо замка Челмсфордов, то невольно подумала, как тут тихо и мирно…
– Пожалуй, здесь не так уж тихо и мирно, мисс Винер, – сухо произнесла Лесли.
– Зовите меня Мэри, – попросила гостья. – Я так ненавижу формальности и чопорность! Кроме того, немного неловко, если Артур станет называть меня Мэри, а вы – «мисс».
– Хорошо, я с удовольствием буду обращаться к вам по имени, – пообещала Лесли. – Мое имя вы знаете.
– Прекрасное имя, – заулыбалась мисс Винер. – Правда, его можно принять и за женское, и за мужское. Наверное, вам это иногда неудобно.
– Нет, никакого неудобства я не испытываю, – ответила хозяйка, провожая Мэри в комнату для гостей. Она подождала, пока та сняла пальто и шляпу и сообщила: – Артур уехал в Лондон, но вечером вернется. Вы читали газеты?
– Я их никогда не читаю, – решительно заявила Мэри. – Журналисты безбожно врут. А уж как они издевались над моим процессом по поводу несдержанного обещания!
Она закашлялась.
– Вы вели такой процесс? – удивилась Лесли. – Но с какой целью?
Мэри покраснела.
– У меня случилась маленькая неприятность с одним молодым человеком, – объяснила она. – Я тогда была глупенькой, наивной девчонкой, но сразу поняла, что должна отстаивать свои права. Многие полагают, что девушкам не подобает встревать в судебные тяжбы, но, по-моему, девушка-сирота обязана себя защищать. Я получила пятьдесят фунтов компенсации, хотя они едва ли возместили мне все оскорбления и упреки.