Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ложь номер один, – весело заметил Джордж. – Очень милое начало для разговора по душам. Что касается меня, я собираюсь быть с вами совершенно откровенным, и, надеюсь, вы отплатите мне тем же. Вы знаете обо мне очень многое, а я о вас – почти ничего, поэтому нам не помешало бы чистосердечие по отношению друг к другу. – Ну что же, – пожал плечами Джилберт, – с моей стороны нет возражений. – Несколько месяцев тому назад, – медленно заговорил Уоллис, попыхивая сигарой, – я и мои приятели занимались работой… – Да, – понимающе кивнул Стэндертон. – Так вот, посреди этого процесса нас прервал некий джентльмен, из скромности скрывший свое лицо под маской. Не вдаваясь в обсуждение данного обстоятельства, скажу лишь, что с той поры этот господин неоднократно становился свидетелем наших стремлений овладеть теми или иными ценностями. Порой нам удавалось заметить его присутствие лишь после того, как мы покидали поле деятельности. Я полагаю, что у следившего за нами молодого человека, мистер Стэндертон, имеются достаточно веские мотивы нарушать наш покой, и подобная тактика нами воспринимается как угроза. – Кто этот джентльмен? – осведомился Джилберт. – Разумеется, вы, – ответил Уоллис, выпуская кольца дыма в потолок. – Это вы. – Откуда такая уверенность? – Я уверен, и этого достаточно, – холодно ответил Уоллис. – Хоть я и не видел вашего лица, доказательства у меня найдутся. – Он придвинул к Джилберту листок бумаги и чернильницу. – Не сочтите за труд сделать отпечаток своего пальца. Стэндертон засмеялся и помотал головой. – Чем обусловлена столь необычная просьба? – Желанием сличить ваш отпечаток с другим, оставленным на складе, где у меня вот уже несколько месяцев стоит большой несгораемый шкаф. – Помню, – прищурился Джилберт. – Это собственность одного из ваших клиентов, забравшего с собой ключи сразу после оплаты покупки. – Совершенно верно, – подтвердил Уоллис. – Память у вас блестящая, но и я не забыл, что солгал вам тогда. К этому шкафу имеются три вида ключей и вдобавок замок с шифром, то есть по сути четыре степени защиты, – пояснил он. – Я допустил большую оплошность, когда три недели назад оставил ключи от этого шкафа на складе, в кармане своего сюртука. Признаюсь, мне и в голову не пришло, что вы располагаете исчерпывающими сведениями о моих действиях и тайнах. Лишь около одиннадцати вечера я вспомнил о своем промахе и поспешил на склад. Ключи я нашел там же, куда положил, но кто-то успел вытащить их и снять восковой оттиск. Этот кто-то, – добавил он шепотом, наклонившись к уху собеседника, – завел себе привычку наведываться сюда по ночам. Вы случайно не знаете, с какой целью? – Наверное, чтобы ознакомиться с содержимым несгораемого шкафа? – иронически осведомился Джилберт. – Это же так интересно! – Он приходил сюда, чтобы похищать плоды нашей работы, – обиженно произнес Уоллис. – Этот кто-то, кому совесть или что-либо иное препятствует стать профессиональным грабителем, тайком является сюда и обворовывает нас. Короче говоря, за все время он похитил у нас двадцать с лишним тысяч фунтов. – Не похитил, а одолжил, – поправил Джилберт, затем откинулся на спинку стула, и глаза его заиграли холодным блеском. – Что вы под этим подразумеваете? – вспылил Уоллис. – То, что деньги у вас одолжил кто-то, очень нуждавшийся в наличных средствах. Кто-то, более смыслящий в биржевых операциях, чем большинство людей, которые рискуют заниматься ими, – тот, кто в силу своих знаний способен играть на бирже с минимальными потерями. Внезапно Джилберт услышал, как хлопнула входная дверь, и понял, что они с Уоллисом остались в помещениях фирмы вдвоем. Это явно планировалось заранее и входило в намерения взломщика. – Я должен был раздобыть деньги любой ценой, – продолжал Стэндертон. – Разумеется, я мог без особых затруднений заняться хищениями. Целый месяц я следил за вами, а до этого несколько лет – за другими преступниками. Я не хуже вас осведомлен о разных тонкостях воровского ремесла. Вспомните, что в Министерстве иностранных дел я служил в отделении, ведавшем иностранцами-грабителями. По сути я был полицейским, хоть и не располагал карательными мерами. В общем, опыта у меня вполне достаточно. – Все это мне известно, – сказал Уоллис, внимательно слушавший собеседника. – Чего же вам еще? Я сознался, что взял у вас деньги. А о причине, по которой я стал вором, предпочитаю умолчать. – Какое отношение к данной истории имеет прелюдия фа минор? – сухо поинтересовался Уоллис. Джилберт вскочил с места и закричал: – Вам-то что за дело! Какая бесцеремонность! Ваших денег это не касается! – Вы питаете особую склонность к этой мелодии, – парировал Уоллис, не спуская глаз со своего визави. – Потрудитесь объяснить почему. – По какому праву вы мне приказываете? – резко осадил его Джилберт. – Хотя бы по тому праву, чтобы доказать вам, что мы тоже – весьма проницательные люди и обладаем весьма надежными источниками информации, – кичливо произнес Уоллис, развалившись на стуле. – Ничего удивительного, – снова овладел собой Джилберт, – ваш приятель Смит живет у Спрингса. Я совсем упустил из виду этот момент. – Какой еще приятель Смит? Вы имеете в виду моего шофера? – Я имею в виду вашего сообщника, четвертого участника шайки, который уже года два как работает на вас. Да-да, я неплохо осведомлен о том, что у вас творится. Меня особенно восхищает идея со складом сейфов и несгораемых шкафов. Насколько я знаю, ее опробовали несколько лет назад в Италии. Вы продаете свою продукцию по демпинговым ценам, а затем, когда сейф или несгораемый шкаф попадают к состоятельному клиенту, вам остается только явиться к нему с запасным комплектом ключей и украсть драгоценности и наличность. Уоллис утвердительно кивнул. – Все верно, приятель. Однако я не собираюсь выслушивать нравоучения – поздновато как-никак. Я повторяю свой вопрос: зачем вы «пасли» нас, как овец, и впутались в наши дела? Или, вы полагаете, так поступают порядочные люди? – Ни в коем случае, – рубящим жестом показал Джилберт. – Мое поведение ни в какой связи с нормами морали не находится. На сей счет не сомневайтесь.
– Вы оригинальный наглец, – с усмешкой заметил Уоллис. – А теперь растолкуйте мне, зачем вы время от времени похищали у нас из тайника деньги и на что вы их тратили? Джилберт поднялся и нервно зашагал по комнате. – Вы в курсе, что нет ни одного совершенного вами взлома, о котором я бы не знал? Вам известно, что нет ни одной драгоценности, которую вы похитили и о которой я не был бы осведомлен? Я знаю наперечет все, что вы украли, знаю, кому принадлежат эти драгоценности, знаю, что вы продолжаете хранить их в этом сейфе. И я надеюсь, если мои старания увенчаются успехом, не только вернуть вам то, что я у вас похитил, но и возместить ущерб всем тем, кого вы ограбили. Уоллис вскочил с места. – Что за чушь вы несете?! – закричал он. – Я довел дело до такого положения, что могу объявить вам: вот здесь вы прячете колье леди Денсайрд, которое стоит четыре тысячи фунтов. Угодно ли вам, чтобы я выкупил его у вас по сходной цене – например, за тысячу фунтов? Попытайтесь-ка его продать, и вы поймете, что вам не выручить такой суммы. А затем я верну это колье его законной владелице. Я скажу вам: вот ваши десять тысяч фунтов, которые я похитил у вас, и вот перечень драгоценностей и сумм, подлежащих возврату их хозяевам. У меня имеется самым тщательным образом составленный реестр, в котором прописано все, что вы украли с тех пор, как я состою вашим негласным соучастником. – Мой дорогой Дон Кихот, – ухмыльнулся Уоллис, – вы поставили перед собой непосильную задачу. – Нет, – возразил Джилберт, – мне удалось выиграть на бирже гораздо больше денег, чем я предполагал. Я упорный и везучий. – Кстати, у меня к вам попутный вопрос, – оживился Уоллис. – Как прикажете объяснить внезапно вспыхнувшую в вас жажду богатства? – На этот вопрос я вправе не отвечать, – нахмурился Стэндертон. Повисла небольшая пауза. – Я считаю, что резоннее всего нам прийти к соглашению, – наконец нарушил молчание Джордж Уоллис. – Вы стащили у нас двадцать тысяч фунтов. Ладно, черт с ними: эти деньги мы списываем со счета. – Напрасно, – запротестовал Джилберт. – Я более не нуждаюсь в средствах и могу вернуть вам эту сумму сегодня же. – Буду вам очень признателен. Джилберт внимательно посмотрел на собеседника. – Честное слово, вы мне нравитесь, Уоллис, – сказал он. – Хоть вы и большой плут, но в вас есть что-то, вызывающее симпатию. – Мы оба – большие плуты, – усмехнулся Уоллис. – На сей предмет не надо обольщаться. – Вы правы, – печально вздохнул Стэндертон. – Итак, каким образом мы приведем в порядок наши расчеты? – возобновил беседу Уоллис. – Я могу рассчитывать на то, что вы вернете мне мои деньги до того, пока мое дело не ликвидируется? Стэндертон покачал головой. – Нет, – промолвил он, – ваше дело ликвидируется уже сегодня. – Вот как? – изумился Уоллис. – Да, именно так, – заверил его Джилберт. – Вы достаточно награбили, чтобы отправиться на покой, а я достаточно заработал, чтобы выкупить у вас весь ваш склад ворованных драгоценностей и возместить вам убытки. Если бы вы не разыскали меня, я сам явился бы к вам с этим предложением. – То есть, по-вашему, нам следует нынче же прекратить свою деятельность? – хихикнул Уоллис. – Вы предлагаете мне это как раз сегодня, когда я собрался совершить самое замечательное из всех своих начинаний? Вы рассмеетесь, узнав, кого я планирую обобрать на этот раз. – С некоторых пор я утратил способность веселиться, – поморщился Джилберт. – Кого же вы намерены обчистить? – Об этом я расскажу вам как-нибудь в другой раз, – важно ответил взломщик и, засунув руки в карманы, направился к одному из громоздких несгораемых шкафов. – Так вам понравилась наша идея с сейфами? – с усмешкой спросил он, обернувшись через плечо. – Ловко придумано, да? – Бесподобно, – похвалил Стэндертон. – Дела шли отлично, – хвастался Уоллис, – и это прямо-таки беда, что приходится прекращать работу. Для вашего сведения: мы продаем за год не больше шести сейфов тем, кому следует, и достаточно одному из них попасть к хорошему клиенту, как мы окупаем все издержки по предприятию. А у вас, часом, не исчезло дорогое колье с бриллиантами? Его описание не попало в руки полиции, и я очень сожалею, что причинил вам столько хлопот, – издевательски добавил Уоллис. – Впредь не стану вмешиваться в ваши семейные дела. – Что вы говорите! – насмешливо парировал Джилберт. – Я и не догадывался, что это колье имеет отношение к кому-либо из моей семьи. Но кто-то из вас, друзья, оказался небрежным – и я подобрал колье с пола возле сейфа. Похоже, вы так спешили, пряча остальные драгоценности, что уронили колье и не заметили своей оплошности. – Благодарю вас, – осклабился Уоллис. – Вы избавили почтенного мистера Тиммингса от искушения. Он достал ключи и не спеша открыл сейф, о котором никто не подумал бы, что он служит тайником самой дерзкой банды воров Лондона. Каждый предмет был тщательно упакован и перевязан. – Здесь лишь половина наших сокровищ, – пояснил Уоллис и снова запер сейф. – Только половина? – опешил Джилберт. – Да, половина, – повторил грабитель, – но я готов показать вам и остальные. Раз вы столько о нас знаете, чего мне скрывать? Он вернулся в кабинет и, отомкнув вторую дверь, в сопровождении Джилберта прошел в соседнюю комнату, посреди которой стояло что-то вроде стальной клетки. На самом деле это была решетка, которой во Франции принято огораживать несгораемые шкафы и сейфы.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!