Часть 20 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мозер покачал головой, поджимая губы.
- Вообще никаких свидетелей?
Мозер снова покачал головой. Когда Блэк нахмурился ещё сильнее, Мозер издал полный отвращения звук.
- О, некоторые люди кое-что видели. Но когда задаёшь им вопросы, они не могут согласиться ни в одной, черт их дери, детали. Никто не может сойтись в том, когда именно Хорн, Гаррисон и Форсайт начали их собрание. Никто не помнит, когда в последний раз кто-то видел кого-либо из этой троицы живым. Никто не может точно сказать, кто нашёл тела... или когда. Никто не может точно сказать, заходил ли кто-нибудь в офис, пока они были там, или кто туда заходил...
- Ага, ладно. Я понял, - пробормотал Блэк. - То есть, это было заказное убийство?
Мозер пожал плечами.
- Они обыскали место. Но что бы они ни искали, не думаю, что они это нашли.
Блэк бросил на него резкий взгляд.
- Почему ты так решил?
Затем его перебил другой голос справа от нас.
- Мозер, - густой бруклинский акцент. - Хочешь познакомить меня со своими друзьями?
Я повернулась и осознала, что смотрю на копа в штатском с золотисто-каштановыми волосами, которого я заметила ранее. Обернувшись через плечо, я увидела, что второй детектив, который стоял с ним за столом лобби, шагает к лифту вместе с тремя офицерами в форме. Все они несли пакеты с уликами и стопки бумаг. Один нёс ноутбук.
Посмотрев обратно на потрёпанного копа с золотисто-каштановыми волосами, который остался, чтобы поговорить с нами, я увидела, что Мозер недовольно смотрит на него. Он с преувеличенной вежливостью показал на меня и Блэка.
- Это частный детектив, о котором я тебе рассказывал... - натянуто начал он.
- Ага, ага, знаю я этот кусок дерьма. Не утруждайся церемониями, - детектив бросил на Блэка полураздражённый взгляд. - Какого хера ты тут делаешь, Блэк?
Блэк пожал плечами, плавно показывая на Мозера.
- Он позвонил мне. Его спрашивай.
- Его коллега, - перебил Мозер напряжённым голосом. - ...Доктор Мириам Фокс, психолог-криминалист. Она в прошлом работала с департаментами полиции Сан-Франциско и Лос-Анджелеса и обладает безупречной репутацией. Ваш капитан сказал, что можно впустить их обоих, как только увидел её послужной список.
Детектив с двухдневной щетиной, налитыми кровью глазами и взъерошенными волосами нарочито окинул меня взглядом. Я невольно сделала то же самое с ним. Он оказался моложе того возраста, который я изначально ему дала - может, сорока с небольшим вместо пятидесяти, которые я прикинула изначально. Он также был в довольно хорошей форме, пусть и выглядел так, будто провёл ночь в мусорном баке.
- Она явно не похожа на тех психологов-криминалистов, что видел я, - посмотрев на Мозера, он крякнул, держа руки на бёдрах. - Ты мне мозги пудришь? Или этот членосос дурит тебе голову? Потому что кто-то тут явно кого-то дурит, - кисло добавил он, награждая Блэка открыто раздражённым взглядом. - И я не хочу выслушивать это дерьмо, Блэк, злорадный ты, хвастливый, ебливый сукин сын.
- Они также женаты, - сказал Мозер, морщась и выражая более открытое предостережение детективу. - Я поймал её на деловой вечеринке.
- «Деловой вечеринке»? - коп фыркнул. - Ну, ла-де-еб*ть-де-да. На мой взгляд, выглядит как дорогой эскорт, - он наградил Блэка суровым взглядом. - Все ещё питаешь пристрастие к шлюхам, Блэк?
- Отъе*ись нах*й, Гордон, - прорычал Блэк.
Столько агрессии просочилось в его свет и голос, что я подпрыгнула.
Я встревоженно взглянула на Блэка. Прежде, чем я успела заговорить, Блэк схватил меня за руку и вновь потянул за себя, заслоняя детективу прямой обзор. Я так удивилась, что когда он потянул меня, я подвинулась, едва осознавая, что следую подталкиванию его рук и света.
Голос Блэка продолжал звучать агрессивно.
- Кто-нибудь скажет мне, какого хера я здесь делаю? - прорычал он. - Или я могу отвезти свою жену домой? - он сверлил детектива суровым взглядом. - Ещё раз назовёшь её проституткой, и я засужу твой проклятый департамент до банкротства, Гордон.
Детектив фыркнул.
- Ну конечно.
- Рискни, кусок дерьма.
Детектив отмахнулся от него с откровенно скучающим выражением.
- Да делай что хочешь. Твои пустяковые угрозы меня не пугают, Блэк. Может, это дерьмо работает в Калифорнии, но здесь можешь сосать член... если, конечно, это уже не запланировано в меню на вечер попозже.
Однако детектив вновь взглянул на меня. В этот раз я увидела, как он более пристально оценивает меня, больше сосредотачиваясь на моих глазах, а не груди. После очередной паузы, во время которой я ощущала нарастание злости Блэка, он пожал плечами, тот скучающий тон все ещё окрашивал его слова.
- Ладно. Можете взглянуть. Наши бл*дские налоги в работе, да? Устраиваем тур по месту преступления засранцу-знаменитости, - он взглянул на меня, хмурясь. - Ты захватил с собой лицензию частного детектива, Блэк? Мозер сказал, что нанял тебя для этого.
Блэк повернулся, уставившись на Мозера, а тот вскинул руки.
- Ты уже здесь, - заметил Мозер. - И я тебе заплачу.
Раздражённо выдохнув, Блэк бросил на меня очередной мрачный взгляд.
- Ладно, - сказал он, залезая в задний карман за бумажником. - Но это будет недёшево. Особенно если мне всю ночь придётся терпеть это дерьмо.
* * *
Мозер и детектив отвели нас по увешанному картинами коридору с бежевыми коврами, мимо двух ответвлявшихся коридоров и нескольких дверей офисов. Я искала какие-нибудь свидетельства смерти, очевидные контуры тел из клейкой ленты, дырки от пуль, оставленные стрелком, брызги крови, маркеры улик, оставленные криминалистами.
Я не увидела ничего.
Ничего, кроме двери в конце коридора, заклеенной буквой Х из жёлтой полицейской ленты.
Мы подошли прямо к этому Х, и детектив сдёрнул обе ленты с правой стороны двери.
- Нам нужны бахилы? - спросил Блэк.
Детектив покачал головой, взглянув на наши ноги.
- Нет. Криминалисты сказали, все чисто.
Он не двинулся с места, чтобы уйти.
- Супер. Ты собираешься свечку держать? - прорычал Блэк. - Или мы с моей женой можем осмотреться так, чтобы вы не стояли над душой?
Последовало молчание. В это время я видела, как зрачки Гордона сужаются, превратившись всего лишь в маленькие точки чёрного в океане зелёного. Его лицо также на мгновение расслабилось, выражение сделалось недоуменным. Более лёгкий проблеск чего-то вроде тревоги промелькнул на его лице и исчез.
Поразившись, я посмотрела на Мозера и увидела у него такое же выражение.
После показавшейся долгой паузы Гордон фыркнул.
- Да какая разница, - сказал он, распахивая дверь. - Просто не похерьте ничего. Отпечатки пальцев сняли, но все равно наденьте перчатки, - потянувшись в карманы, он протянул нам две пары латексных перчаток.
Я взяла свою пару, слегка хмурясь и косясь на Блэка.
Блэк уже натягивал свои перчатки, щёлкнув латексом по обоим запястьям, как только натянул на пальцы и ладони. К тому времени я уже знала, что Блэк своим разумом подтолкнул их обоих, но не могла перестать таращиться на их лица, поражаясь, насколько иными они выглядели.
Я также невольно слегка встревожилась.
Не столько из-за того, как беспардонно Блэк лишил обоих мужчин силы воли, но тому, как методично и по-деловому это было сделано. Конечно, он намекал, что способен на такое. Он в той или иной мере признавал, что временами открыто принуждал людей, в том числе и в рабочие моменты на фондовой бирже в последнее время. Все равно это немного меня шокировало, хотя бы в том, насколько это было грубо.
Блэк кивнул в сторону Мозера.
- Мы можем поговорить завтра вечером. На вечеринке. Ты все ещё планируешь прийти?
Мозер кивнул, его глаза опустели. Он засунул руки в карманы пальто.
- Да, - он прочистил горло. - Что насчёт сейчас? Ты хочешь, чтобы я зашёл внутрь с тобой? Сейчас?
- Нет, - Блэк перевёл взгляд между ними.
И Гордон, и Мозер выглядели так, будто испытывали почти комичное облегчение.
Когда я в этот раз взглянула на Блэка, выгнув бровь, он ответил в моем сознании.
«Мы можем манипулировать их эмоциями лишь до определённой степени, - объяснил он. - Они могут не замечать ничего подозрительного на поверхности, но в глубине души они меня боятся. Недостаточно, чтобы действовать соответствующим образом, скорее просто скрытая нервозность в моем присутствии. По этой причине они оба будут как можно больше меня избегать. Это нормально, когда ты принуждаешь кого-то до такой степени».
Встревожившись, я посмотрела обратно на Гордона и Мозера.
Они просто стояли там, оба переступали с ноги на ногу. Они не поворачивались, чтобы уйти, но настороженно наблюдали за Блэком, как будто ждали инструкций.
«Ты не боишься, что они поймут, что что-то не так, как только к ним вернётся свобода воли? - послала я, поворачиваясь к Блэку. - Или вернутся через десять минут, желая узнать, какого черта ты там делаешь один?»
Блэк покачал головой. «Это не сознательное, Мири. Просто какие-то части их разума более ясно осознают происходящее по сравнению с другими. Эти части знают, что что-то не так. Эти части сопротивляются контролю внешних сил. Однако эти более осознающие части недостаточно связаны с их сознательным разумом, чтобы представлять угрозу. Время от времени ты будешь сталкиваться с человеком, который более ясно осознает все вокруг. Тогда это больше будет напоминать принуждение видящего. Но это довольно редко... даже на этой версии Земли».