Часть 24 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Собеседник скинул брюки, и Винстон не знал, в какую сторону смотреть.
— Когда это произошло? — спросил он.
— Насколько помню, вскоре после обеда. Через некоторое время после того, как мы с тобой встретились.
— И о чем вы говорили?
Фабиан замер в одних трусах.
— Почему ты спрашиваешь? Думаешь, это я зарезал беднягу Тедди? — Откинув голову назад, он расхохотался. — В таком случае дела мои плохи. Когда начался дождь, я находился в машине по пути обратно в Ерснэс, так что алиби у меня нет.
— Твой разговор с Тедди случайно не касался китайской чаши? — спросил Винстон.
Смех стих, и на мгновение Винстону померещилось некоторое смущение в обычно таком самоуверенном выражении лица Фабиана. Однако тот быстро собрался.
— Поппе прав, Петер, когда говорит о твоей потрясающей наблюдательности.
Фабиан наклонился вперед и стянул трусы. Винстон старался не смотреть, но это было невозможно. Нехотя отметил, что загар у Фабиана покрывает все тело.
— Так и есть, — продолжал тот уже голым. — Тедди предложил мне купить у него китайскую чашу, которую сам случайно нашел на ярмарке несколькими часами раньше.
— И поэтому тебе пришлось одолжить денег у Поппе?
Фабиан отмахнулся от вопроса.
— Временная мера, пока не пополню кассу. Мелочь, старые друзья выручают друг друга.
— Сколько ты заплатил за чашу?
Фабиан пожал плечами — и это движение передалось всем частям его тела.
— Я предложил тридцать пять тысяч.
— Так много? Она того стоит?
— О да, я рассчитывал продать ее гораздо дороже, так что получилось бы прибыльное дельце и для Тедди, и для меня.
К облегчению Винстона, Фабиан натянул шорты.
— Но, когда я вернулся с наличными, Тедди дал задний ход, — продолжал он со вздохом. — У меня это вызвало фрустрацию. Антиквариат — область суровая, но в ней есть свой кодекс чести. Если назвал цену и ударил по рукам, то надо держать слово. Впрочем, Тедди не первый раз нарушил свои обещания.
— Как ты поступил с деньгами, которые одолжил?
Андерле принял обиженный вид.
— Разумеется, вернул Поппе в тот же вечер. Они же мне не пригодились.
Винстон задумчиво потер подбородок.
— Поскольку ты одолжил деньги у Поппе, я делаю вывод, что сделка была частная, а не от имени аукционного дома в Мальмё?
— Точно, — без колебаний ответил Фабиан.
Винстон счел, что все это весьма странно.
— А разве ты имеешь права заключать частные сделки вне работы?
— Это серая зона, — признался эксперт по антиквариату. — Разумеется, я не могу поехать на дом к клиенту от имени аукционного дома, а потом попытаться купить вещи частным образом.
Он натянул тенниску. На нем она сидела куда лучше, чем на Поппе.
— Хотя, если вести дела чисто и речь идет о не очень крупных суммах, то вполне можно заключать сделки и вне работы, — продолжил он. — В нашей отрасли это считается вполне комильфо. В данном случае я посетил ярмарку как частное лицо, и, даже если бы очень захотел, мне все равно не удалось бы уговорить Тедди выставить чашу на нашем аукционе.
— Почему? — спросил Винстон.
Фабиан стал зашнуровывать кроссовки.
— Потому что тогда деньги поменяли бы цвет, — ответил он. — Стали бы из черных белыми. А Тедди четко сказал: он не хочет, чтобы эта сделка отражалась в кассовых книгах.
Он подмигнул Винстону.
— Если спросишь меня, я скажу, что он, скорее всего, хотел скрыть их от жены. Ходили слухи, что Тедди встретил другую. Вероятно, ему требовались наличные, чтобы тратить их на нее.
Он выпрямился и взял ракетку.
— А теперь извини, Петер, у нас с Поппе матч. И мы уже опаздываем.
— У меня осталась всего пара вопросов, — возразил Винстон. — Тебе знаком человек по имени Герт с прозвищем Китаец?
Фабиан медленно покачал головой:
— Не-а.
— Он своего рода эксперт-самоучка по китайскому фарфору. Рано утром в воскресенье они с Тедди боролись за китайскую чашу. Герт утверждает, что она стоит пятнадцать тысяч.
Фабиан рассмеялся.
— Тогда он не большой эксперт, могу тебе заявить. Вещь стоит как минимум пятьдесят, а то и больше.
— Как она выглядела?
— Китайская глазурь селадон с гравированным цветочным орнаментом, небольшого размера, так что Тедди носил ее в кармане куртки. — Он растянул большой и указательный пальцы, чтобы показать размер чаши. — Достаточно невзрачная для того, кто не разбирается в китайском фарфоре, — добавил он.
Винстон записал все это в книжку.
— Тебе известно, что произошло с ней потом? — спросил он.
Фабиан потряс головой:
— Понятия не имею. Тедди заявил мне, что передумал и не намерен ее продавать. Наверное, нашел другого покупателя или же пытался поднять для меня цену. Но я на это не клюнул. Тридцать пять — это была отличная цена для нас обоих, но если свыше того, то мне уже неинтересно, я так ему и сказал. Но сейчас, извини, я должен бежать, нас ждут наши визави. — Он указал ракеткой в сторону зала. — Кстати, не хочешь посмотреть матч? Наши противники — Кристина и Анна. Она спрашивала о тебе, Петер.
Винстон постарался держаться нейтрально.
— Увы, мне надо ехать дальше.
Глава 16
Эспинг сидела за компьютером и расшифровывала запись допроса Герта Силлена. Когда зазвонил телефон, она сначала подумала, что это опять та женщина со своим взломом, но на дисплее высветился номер Тиры Бурен.
— Пожалуйста, скажи, что у тебя для меня хорошие новости!
— Уж не знаю, хорошие ли они, но новости точно есть, — ответила старший эксперт. — Мы извлекли данные из трех первых мобильников Тедди. Потом пришлю тебе подробный рапорт, но я подумала, что тебе прямо сейчас интересно будет узнать: есть один номер, который бросается в глаза в период, предшествовавший убийству. Если тебе есть чем записать, продиктую его тебе.
Эспинг схватила ручку и записала цифры.
— В воскресенье потерпевший трижды связывался с этим номером, — продолжала Бурен. — Два раза звонило это лицо, один раз — Тедди. Все разговоры продолжались не более трех минут. В субботу вечером они тоже созванивались, а также обменивались эсэмэсками интимного характера: «скучаю», «скоро увидимся», «целую» и прочее.
— Знаешь, кому принадлежит этот номер?
Мысленно Эспинг держала кулачки, чтобы это не оказалась сим-карта с поминутной оплатой.
— Знаю. Ее зовут Пия Ларссон, шестьдесят лет, живет в Санкт-Улофе. Она уже фигурировала у вас в следствии?
— Только словесный портрет, но теперь благодаря тебе у нас появилось имя, — ответила Эспинг, быстро записывая. Другой рукой она уже нащупывала в сумочке ключи, полицейское удостоверение и бумажник.
Вскоре после этого Винстон на своем «саабе» въехал на парковку возле полицейского участка. Эспинг запрыгнула в машину и пристегнулась, не говоря ни слова.
— Скажете, куда едем? — спросил он.
— Разумеется, но вначале вам придется рассказать мне о вашей встрече с любимой телезвездой Фелисии. Что он поведал о своем визите на ярмарку?