Часть 65 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эспинг написала Эл-Йо, спрашивая его, знает ли он, кто мог бы ей в этом помочь. Затем закрыла компьютер.
Настало время закончить рабочий день и отправиться домой, к Фелисии и Бобу.
Глава 47
В среду утром, когда Эспинг спала в своей постели, ей приснился Данне-Отмычка.
Она находилась на темном поле и видела, как Данне при свете фар автомобиля тащит по полю в направлении реки тяжелое датское тиковое кресло.
— Поторопись! — крикнул он кому-то за спиной у Эспинг. — Мы должны как можно скорее от него избавиться.
Обернувшись, она увидела Тедди, сидящего в складном кресле. Кепка была натянута на лоб, лицо под козырьком казалось то его собственным, то свиным рылом.
Внезапно он поднялся.
— Сусси, я хочу развестись! — громко крикнул он, и поле мгновенно превратилось в забитый народом ярмарочный шатер.
— Ничего ты не хочешь, старая жаба! — насмешливо крикнула ему в ответ Сусси.
— Я встретил другую, — ответил Тедди. — Ее зовут Пия-Мия, это любовь всей моей жизни.
Откинув назад голову, Сусси громко рассмеялась.
— Йимми, сбегай купи отцу кока-колу. У него от жары солнечный удар.
Казалось, Тедди собирается что-то сказать, но тут он схватился за живот, лицо его исказилось гримасой боли.
— Ай-ай, — произнес Йимми, появляясь рядом с Тедди. — Живот болит, папочка? Может быть, мне сбегать к Линдеману, попросить помощи?
— Нет, — прошипел Тедди. — К кому угодно, только не к нему.
Он согнулся пополам, как будто боль нарастала.
— Помогите! — прохрипел он. — Меня отравили.
— Извините, меня интересует сосновый стол, — прервал его нетерпеливый голос.
В проеме палатки стояла Рената Йонссон-Камински.
— Ну что? — прошипела прокурор. — Вы когда-нибудь закончите это дело? Или передать его в Истад?
Эспинг обернулась к Тедди, который снова рухнул в кресло. Позади него за брезентом шатра, возникли очертания невысокой тени, замахнувшейся кортиком.
Эспинг затаила дыхание. Но еще до того, как Китаец-Герт успел нанести удар, все погрузилось в темноту.
— Вы не можете найти ни стола, ни убийцы! — насмешливо звучал у нее над ухом голос прокурора. — Вы, деревенские полицейские, только на то и способны, чтобы ездить туда-сюда и попивать кофе…
Голос потонул в звоне бокалов и посуды. Звуки нарастали, смешиваясь с музыкой и пением.
Эспинг медленно просыпалась. Выяснилось, что звон посуды и музыка доносятся из ее собственной кухни. Но вдруг звуки сменились истошным воплем.
Эспинг соскочила с постели и вылетела из спальни. Утренний свет, падающий в окна, ослепил ее — прошло несколько секунд, прежде чем она смогла сориентироваться.
Фелисия запрыгнула на стул, перед ней стоял Боб, с удивлением глядя на хозяйку.
— Что случилось? — крикнула Эспинг.
— Ты что, не видишь?
Фелисия указала на пол между собой и Бобом.
Там лежал предмет, похожий на ком земли, но, когда Эспинг наклонилась над ним, он зашевелился.
— Жаба! — объяснила Фелисия. — Он притащил в дом жабу. Скорее убери ее, пока он ее снова не схватил. Жабы бывают ядовиты для собак.
Эспинг побежала в кладовку и принесла совок.
Затем решительным движением подцепила совком жабу и направилась к двери. Выйдя на улицу, она прошла дальше по газону и выпустила животное в мало-мальски подходящем месте, где, как она надеялась, Боб ее не найдет.
Пока она шла обратно к дому, в голове у нее крутились слова Фелисии, а затем слова Сусси.
Жабы могут быть ядовиты.
Собираю лягушек, замужем за жабой.
Яд.
Лягушки.
Почему она не сообразила раньше?
Винстон провел у себя в усадьбе спокойное утро. Теперь он сидел в садовом кресле возле дома с кривобокой чашкой кофе в руках и газетой «Симбрисхамнсбладет» на коленях, греясь на солнце.
Газета сообщала о гибели Данне-Отмычки, но, к счастью, не связывала ее с убийством Тедди. Однако в телефоне у Винстона было уже два пропущенных звонка от Юнны Устерман, так что он подозревал: это всего лишь вопрос времени.
А все дело в китайской чаше.
Он был так близок к ней. Случись его озарение каким-то часом ранее, чаша была бы в безопасности, а Данне-Отмычка — вероятно, жив.
Может быть, недостаточная четкость мысли объяснялась тем, что это дело во многих моментах пересекалось с его частной жизнью? К сожалению, вполне вероятное объяснение.
Загадочная Анна Тюхе по-прежнему занимала в его мыслях огромное место.
Его размышления прервало настойчивое мяуканье. Перед ним на земле сидел Плутон и требовательно смотрел на него.
— Почему такие звуки? — спросил Винстон. — Разве уже пора обедать?
Кот бросил на него такой взгляд, словно совершенно не принимал его возражений.
Со вздохом поднявшись, Винстон направился в кухню.
— Так нельзя питаться, — сказала он, ставя перед котом тарелку с сардинами. Тот немедленно набросился на маленьких поблескивающих рыбешек. — Ты станешь жирным и неповоротливым, слышишь?
Плуто проигнорировал его комментарий, что было, впрочем, вполне логично. Он оставался таким же стройным, как и раньше. Винстон с завистью посмотрел на кота и погладил живот. Да, хорошо иметь такой прекрасный обмен веществ.
Тут зазвонил телефон, лежавший на кухонном столе.
— Петер Винстон.
— Привет, — выпалила, запыхавшись, Эспинг. — Немедленно приезжай в участок. Я задержала убийцу!
Глава 48
Эспинг изо всех сил пыталась сдержать возбуждение. Она с бешеной скоростью прикатила в участок, изложила Эл-Йо суть дела и отправила Свенска и Эландера забрать главного подозреваемого. Теперь он сидел перед ними в помещении для допросов с таким же слегка безразличным выражением лица, как и в прошлые встречи.
Йимми Перссон.
— Мне кажется, дело обстоит следующим образом, — начала Эспинг как можно сдержаннее. — Тедди и Данне-Отмычка орудовали вместе. Данне воровал то, что твоему отцу не удавалось выкупить, а Тедди пристраивал краденое на аукционе «Сотбис» в Англии, вдали от любопытных глаз. А в помощь для своих контактов за границей он привлекал твою мать, которая прекрасно говорит по-английски.
Эспинг внимательно следила за Йимми. Уголок его рта дрогнул, но он не произнес ни слова.
— Время от времени Тедди заводил себе интрижки на стороне, но ни тебя, ни Сусси это всерьез не волновало. Пока не появилась Пия…