Часть 22 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Наверное, он их выращивает, — сказал Джофф.
Звонок у входной двери пропел «Auld Lang Syne»[2].
— Брент Паркер? Я сержант Натан Коутс, это констебль Джофф Принс.
— Припозднились вы.
Брент Паркер открыл им дверь.
Здесь тоже чувствовался какой-то запах, но совершенно незнакомый, какого он не чувствовал ни разу в жизни, и Натан от него чуть не задохнулся. Он встал на пороге маленькой, душной, мрачной гостиной и попытался отыскать источник этого запаха, опознать его. Здесь был большой включенный на полную мощность обогреватель, светящийся телевизор и огромный неоновый аквариум у стены.
И запах.
— Не могли бы вы его выключить, сэр?
Паркер нагнулся, чтобы взять пульт от телевизора.
Это был огромный человек, с огромным животом, огромной головой с черным хвостиком, ладонями размером с тарелку, руками словно ветки и пальцами толщиной с банан. Натан заглянул ему в лицо. Глаза у него были маленькие, скрытые под нависшими веками и в складках кожи, а кожа под ними была дряблой и отвисшей.
— Я чуть сам не пошел. Разобраться со всем.
— В участок?
Паркер сел, но не предложил им последовать его примеру.
— Ну, вы же все равно рано или поздно собирались прийти сюда, верно?
— Полагаете?
— Ну хватит вам. Пацан пропал. Я так понял, вы его не нашли?
— Почему вы думали, что мы придем сюда?
— Не дури меня, сынок, меня достаточно дурили в жизни. Ребенок пропал, а я прохожу по детской статье. Все очевидно.
— Где вы были утром четверга, мистер Паркер, около восьми часов?
— В постели.
— Один?
— А есть желающие составить мне компанию?
— Кто-нибудь еще в доме есть?
— Только Тайсон.
— Ваша собака?
— Нет.
— Не дурите меня, мистер Паркер. Я в эти игры не играю.
— Я знаю, кто ты. Пацан Динки Коутса… Таким ты был сопливым мальцом.
— Был тут еще кто-нибудь, кто может подтвердить, что вы были в постели в это время в четверг утром?
— Спросите Тайсона.
Натан проследил, куда указывает сосисочный палец мужчины. В другом конце комнаты, на отполированной столешнице, стоял еще один аквариум и испускал яркое сияние.
И запах.
Джофф Принс поднялся и заглянул в него.
— У вас есть лицензия на содержание этого питона?
— Не нужна никакая лицензия.
— Думаете, вы делаете ему одолжение, запихивая его туда вот так?
— Хотите, чтобы я его отпустил погулять снаружи?
— У вас есть машина?
— Когда как.
— Я так понимаю, вы не водите «Ягуар XKV»?
Паркер фыркнул от смеха, и из его рта в этот момент брызнула слюна, полетевшая прямо на Натана.
— Да, точно.
— Вы когда-нибудь видели этого мальчика?
— Не утруждайтесь, я видел постеры, я знаю, как он выглядит.
— Вы видели его?
— Может, да. Может, нет. Мог пройти мимо него на улице однажды. Как и вы.
— Послушайте…
— Нет, ты, мать твою, послушай, Коутс. Ты слушай. Я знаю, что я сделал, и я за это сидел, и я за это прошел программу, и теперь я все, вышел, закончил, расплатился за все, только ваша братия все никак этого забыть не может… Я знаю, где я, я в ваших чертовых регистрах, вот где, останусь там, пока не изжарюсь в печи крематория на Парксайде, но я не видел этого ребенка, я не забирал этого ребенка, я не ходил по этой улице, не собираюсь даже близко подходить к этой улице, не собираюсь подходить ни к одному чертовому ребенку больше никогда в жизни. Если хотите знать, я обратился в брачное агентство, нашел себе женщину, хозяйку, чтобы она ухаживала за мной и Тайсоном, так что заткнитесь. Давайте сваливайте. Выметайтесь, пока я не снял крышку с того аквариума.
Паркер встал в коридоре спиной к открытой кухонной двери. За ним Натан рассмотрел еще один подсвеченный аквариум на холодильнике, сияющий красным. Паркер тоже пах — зловоние ударило им в нос, когда им пришлось пройти слишком близко от него на пути к выходу. В одну секунду Паркер схватил Натана за рукав.
— Не очень-то ты внимательно проверил свои записи, да, мелкий напыщенный дурак?
Натан вырвал свою руку.
— Если у тебя есть что нам сказать, то лучше выкладывай.
Джофф Принс был уже на полпути к машине.
— Ты не стал терять свое время.
— Я сказал…
— Я слышал, что ты сказал. Понимаешь, теперь с этим покончено, меня теперь вылечили, я исцелился, прошел через чертову кучу психиатров, и они с этим разобрались, и ты бы знал, если бы проверил как следует, что нет смысла сюда приходить и разговаривать со мной. Это были девочки. Всегда. Я никогда на мальчишек даже не смотрел. Это были девочки. Всегда. Можешь посмотреть. Я могу засудить вас за оскорбление достоинства.
Джофф молчал все время, пока они ехали в участок.
— Мне теперь точно надо сходить в душ и отправить одежду в химчистку, — наконец сказал Натан. — Людям можно вот так держать у себя питонов?
— Не знаю. Мне проверить?
— Не, хватит с нас. Просто будем надеяться, что он не забудет однажды вернуть на место крышку от аквариума.
— Это не он. Точно не он.
Натан был согласен, но промолчал. Запах и мерзостная атмосфера, царящая у Брента Паркера в его душных зловонных комнатках, были обязаны своим существованием не исчезновению Дэвида Ангуса и не имели с ним ничего общего. Старший инспектор велел приводить его при малейшем подозрении, но подозрения не возникло, во всяком случае, не по поводу мальчика.
— Они, наверное, уже закончат с проверкой по угнанному «Ягуару», когда мы вернемся.
— Думаешь, это связано?
— Может быть.
— Не слишком ли просто… Вот так разъезжать по дороге туда-сюда посреди бела дня, готовясь к преступлению?
— Ну да.
— Мне кажется, это просто кто-то искал дом. У этих суперкрутых особняков за здоровенными заборами, с длиннющими подъездными дорогами и шикарными воротами никогда нет такой простой вещи, как номер, или хотя бы название, чтобы его можно было легко заметить. Я знаю, делал там подомовой обход. Ни одной чертовой таблички с номером.