Часть 31 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Они видели, как она спрыгнула?
Офицер кивает:
– Они видели, как кто-то падал. Отлично видели. Через две минуты должен был пройти товарняк на тринадцать вагонов. Если бы бригады там не было…
Бодди кивает:
– Эх, бедняга…
Он наклоняется чуть ниже, смотрит в запачканные кровью ноздри и задумчиво произносит:
– Ладно, посмотрим, что она готова нам рассказать…
* * *
Консультационный кабинет находится в викторианском здании рядом с Иффли-роуд. Слова «Общество прихода Иффли» выгравированы на камне над главным входом, однако, согласно более броской современной вывеске у края тротуара, сейчас в здании обитает не только команда совета по опеке и усыновлению, но и общественный центр «Самаритяне» и обеденное братство «Серебряные нити».
У Асанти хватило ума заранее позвонить и назначить встречу, и все же он десять минут топчется в зоне ожидания. В углу стоит коробка с игрушками, на стене висит доска с приколотыми к ней листовкой «Эвакуация на случай пожара», свидетельством о страховании гражданской ответственности и написанным от руки объявлением от аниматора игровой зоны: «Просьба после собраний составлять стулья друг на друга, чтобы уборщики могли выполнять свою работу».
Наконец его провожают в комнату, которая выглядит так, как если бы в поисковой строке «Гугла» набрали «офис». Дешевая мебель, усталый цветок в горшке, окно с видом на забитую парковку. Из-за невзрачного серого письменного стола встает женщина в светло-зеленом с фиолетовым летнем платье. Она очень привлекательна; ей чуть за тридцать, каштановые волосы собраны заколкой, благодаря очкам в массивной оправе она напоминает секретаршу из пятидесятых. Надо отдать ей должное, вид у нее уверенный. Как у человека, который знает, чем он занимается.
– Я Бет Монро. Я знакома с некоторыми из Сент-Олдейта, но с вами, кажется, мы не встречались?
Асанти улыбается, но не очень широко.
– Я работаю здесь не так долго. Перевели из Лондона несколько месяцев назад.
– Серьезно? – говорит она, жестом предлагая ему сесть. – И откуда?
– Из Брикстона.
Женщина кивает, на этот раз довольно оживленно.
– Я когда-то работала в театре «Голубой слон». Давным-давно.
Они улыбаются; у них есть нечто общее. А потом улыбки гаснут.
– Мы все в полном ошеломлении. Это ужасно… от одной мысли, что с ней что-то случилось…
– Как я понимаю, именно вы ходили к ней сегодня утром?
Монро складывает руки перед собой:
– Это было так не похоже на нее… Не пришла и не позвонила. Даже не вспомню, когда она брала больничный.
– Значит, в последний раз вы видели ее вчера?
Женщина кивает:
– Все верно. Она все еще была здесь в шесть, когда я уходила.
– Какой она вам показалась?
– Нормальной. Ну, немного озабоченной, но ничего необычного. Нас всего пятеро, и мы всегда завалены работой. Ищем детям новые семьи… это такая важная работа, и она относится к ней очень серьезно… – Бет замолкает, закусывает губу. – До сих пор не могу поверить…
– Мы считаем, что вчера вечером мисс Смит впустила в квартиру мужчину, которого она знает…
Ее глаза расширяются.
– О боже. Вы думаете… вы думаете, что этот человек похитил ее?
– Мы еще на самом раннем этапе расследования, – говорит Асанти, плавно переключаясь на тривиального полицейского. – Нам просто нужно поговорить с ним. Он довольно высокий, темноволосый. У вас нет никаких ассоциаций? Возможно, с коллегой?
Монро хмурится:
– Нет. Единственный мужчина среди нас – это Эд, он пять футов и шесть дюймов и лысый, как коленка.
– А среди друзей, приятелей? Кто-нибудь подходит под это описание?
Она качает головой:
– Я мало что знаю о ее личной жизни. Она была не из тех, кто любит потрепаться у кофе-автомата.
– Вы не устраивали мероприятия, на которые сотрудникам предлагалось приходить с партнером?
Бет грустно улыбается:
– Мы собираемся только на Рождество, и приглашаются только сотрудники. Но даже в этом случае нашего бюджета хватает на теплую каву[42] и сосиски в тесте.
Асанти делает записи.
– А есть еще кто-нибудь из сотрудников, кто знал бы о ней больше?
Монро качает головой:
– Вряд ли. Наверное, здесь, в офисе, она дружила только со мной. Как я сказала, она была замкнутой. Но я могу дать вам контакты сотрудников, если вы хотите поговорить с ними.
Асанти чуть-чуть сдвигается вперед на стуле:
– А если кто из посторонних? Есть ли кто-нибудь, с кем мисс Смит пересекалась по ходу работы… кто-нибудь, затаивший на нее злобу?
– Вы имеете в виду кого-то из клиентов? – ошеломленно спрашивает она.
– Но ведь такое возможно, правда? Вы сами сказали: то, чем вы занимаетесь, меняет жизнь. Что для некоторых это последний шанс… единственный способ иметь ребенка.
– Большинство наших клиентов именно в таком положении. Это очень печально.
– Конечно. И люди, оказавшиеся в такой ситуации, могут впасть в отчаяние – совершить такое, о чем никогда бы не подумали при других обстоятельствах.
– Констебль, мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность.
– Знаю. И понимаю почему.
– Я очень хочу помочь, поверьте, но вы поставили меня в сложное положение. Не специально, конечно… Поэтому мне нужно обсудить это со своими коллегами, и только тогда мы сможем решить, как быть дальше.
Асанти умеет распознавать, когда звучит сигнал отправления. Он встает, и она обходит стол, чтобы пожать ему руку. Ее зеленые глаза ярко блестят, а лицо остается озабоченным.
– Так вы свяжетесь со мной?
Монро кивает:
– Как только смогу. Я отлично понимаю, что дело срочное, не сомневайтесь.
За пределами кабинета в помещение входит группа мамочек с малышками; судя по запаху, у «Серебряных нитей» на обед рыба.
На пути к выходу Асанти бросает пятерку в ящик для пожертвований.
* * *
Телефонный разговор с Колином Бодди, патологоанатомом
10 июля 2018 года, 12:50
Вызывающий абонент: детектив-констебль Г. Куинн
КБ: А, Куинн… Похоже, пока Гислингхэма нет, в тебя летят все стрелы.