Часть 75 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Морган качает головой. Вид у него такой, будто он никак не может прийти в себя от услышанного.
– Тот молодой человек, о котором идет речь, полтора года назад перевелся в Королевский колледж Лондона, – продолжает Сомер. – Еще до того, как вы поступили в Оксфорд. Он не мог оставаться здесь после того, что случилось с ним. Поэтому нам нужно услышать от вас правду. Причем всю.
Морган откидывается на спинку. Он бледен, глаза его бегают.
– Ладно, признаю: я спал с Мариной. Один раз. Только один. Это случилось, когда мы с Фрейей разругались. Фрейя об этом не знала. – Он обводит их взглядом. – И я не хочу, чтобы она узнала.
– Значит, когда вы говорили, что у вас никогда не было секса с профессором Фишер, это была ложь?
Он колеблется, потом кивает. Краснея, опускает взгляд.
– Я думал, что, если признаюсь в этом, вы не поверите мне насчет того вечера.
Сомер медленно кивает. Скольким женщинам за долгие годы приходила в голову точно такая же мысль? Сколько жертв изнасилования решили не подавать заявление именно по этой причине?
– Продолжайте, – говорит Асанти.
Морган отказывается смотреть на них.
– Я сказал ей, что все кончено. Что я возвращаюсь к Фрейе, а между ней и мной никаких отношений нет. Что они, по сути, и не начинались.
– Когда вы ей это сказали?
Калеб бросает на них быстрый взгляд.
– В тот вечер. После ужина. Я просто хотел покончить со всем этим, но она, как я и сказал, возбудилась. Заявила, что хочет выпить и секса… в смысле прямо там, на кухонном столе.
Эв кивает:
– И что вы сказали на это?
– Я сказал «нет». Сказал, что я жалею о том разе и не собираюсь повторять свою ошибку. Но она проигнорировала мои слова.
– Что было дальше?
Румянец на его щеках становится ярче.
– Как я сказал, она просто не приняла мой отказ. – Калеб замолкает и принимается чесать затылок. – Так что, в общем…
– Вы занялись сексом.
Он кивает:
– Я сказал, ладно, в память о прошлом и все такое. Но только один раз. Мне показалось, ее это вполне устроило.
– Но потом она передумала?
Он опять отводит взгляд.
– Да. Я сказал ей… ну, после всего, вы понимаете… что теперь все кончено. На самом деле кончено. И вот после этого она взбеленилась.
* * *
ГК: Профессор Фишер, ведь вы знаете, не так ли, что нам сказали в школе?
МФ: (Молчание.)
ВЭ: По словам его учителя, за последние несколько месяцев Тобина не раз ловили на лжи.
МФ: (Молчание.)
ГК: В одном случае он солгал, чтобы создать проблемы другому ребенку. Ребенку, которого недолюбливал.
МФ: Он ничего не понимал… это была глупая ошибка… он был сбит с толку…
НК: Да ладно вам! Неужели вы всерьез восприняли ту историю на игровой площадке?
МФ: Все дело в других детях – они выдумывали всякие вещи, чтобы выставить его в дурном свете…
НК (тихо): Думаю, Марина, нам не надо продолжать обсуждение этой темы.
ГК: Вы именно поэтому твердили нам, что не можете вспомнить, что произошло с платьем? Мы никак не могли понять. Но теперь все обрело смысл. Вы отказывались признаться в том, как ловко умеет лгать ваш восьмилетний сын.
МФ: (Молчание.)
ГК: Хотя, конечно, некоторым детям действительно трудно говорить неправду – им трудно что-либо придумывать, потому что их мозг устроен иначе.
МФ: (Молчание.)
ГК: Дети с аутизмом, скажем, или с синдромом Аспергера. Им трудно фантазировать, как и трудно взаимодействовать с другими людьми. Если б все это имело отношение к Тобину, тогда, конечно, было бы гораздо проще поверить в то, что инциденты с другими детьми на самом деле были просто «недоразумениями».
МФ: (Молчание.)
ГК: Вы тогда думали, что это и есть объяснение, да? По сути, вы пошли даже на то, чтобы обследовать его…
* * *
Морган глубоко вздыхает.
– Она сказала мне, что если я хочу получить от нее помощь – что если я хочу иметь достойные рекомендации, – тогда я должен делать то, что она желает. Все зависит исключительно от меня, но если я не передумаю, тогда…
– И что вы на это сказали?
Он проводит рукой по волосам:
– Не знаю… на кону стояло все: моя карьера, мои исследования, вся моя работа… в общем, я струсил… сказал, что подумаю. Я просто хотел выиграть время.
– И после этого вы вернулись домой? – говорит Асанти.
Калеб кивает:
– Точно. Я просто сидел там и пытался обмозговать ситуацию. А потом пошел к Фрейе. Я чувствовал себя в ловушке… я не знал, что делать.
– Должно быть, она рассердилась, – говорит Сомер. – Когда вы рассказали, что переспали с Фишер. Особенно после того, как вы отказались впустить ее в дом. Если б впустили, ничего этого не случилось бы.
Морган морщится:
– Не думайте, что эта мысль не приходила мне в голову. И да, она здорово рассердилась на меня. А вот на Марину дико озлобилась.
Он откидывается на спинку и наконец-то смотрит на них.
– Что касается обвинений в нападении… жалобы в деканат, вам… Всего этого. Это было полностью идеей Фрейи.
* * *
ГК: По словам учителя, в начале этого года по вашей просьбе Тобин прошел полную оценку развития.
НК (своей клиентке): Ты мне никогда об этом не рассказывала.
ГК: Только она ничего не выявила, не так ли, профессор Фишер? Детский психолог пришел к выводу, что у него действительно есть трудности во взаимодействии с другими детьми, но не потому, что у него «проблемы развития». Его поведение, вероятнее всего, отражает его домашнюю обстановку и, в частности, его отношения с вами…
МФ: Я не принимаю это ни под каким видом. Я собираюсь получить другое мнение – я не намерена верить на слово какому-то представителю местной второразрядной…
ГК: По словам профессионалов, у Тобина очень высокое умственное развитие, но он чрезвычайно тревожен, особенно когда отделен от вас. У него проблемы в общении с чужими людьми и в управлении негативными эмоциями, которые могут доходить до агрессии.