Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я улыбнулась дочери. Мой ребенок был лучше всех. — Я тоже счастлива… и буду еще счастливее, если в мой живот попадет немного еды. Как тебе звучат макароны с сыром и картофель фри? — Хм, как обещание, которое лучше сдержать. Смеясь, я прошла на кухню, заставляя себя какое-то время не думать ни об Уокере, ни о защите, ни о туманной угрозе. ГЛАВА 12 Вчера утром Уокер заехал в коттедж за тортом и адресом, по которому его нужно доставить. Он поинтересовался, что я сказала Келли. После объяснения я поделилась, как ужасно чувствую себя из-за того, что солгала ей о машине. В ответ он попросил ключи, пообещав держать их при себе, чтобы она ничего не заподозрила. Мысль о том, что я лишусь средства передвижения, сжала мою грудь, но лучше чувствовать себя в ловушке и полагаться на других, чем сказать Келли правду. В качестве благодарности я также передала Уокеру его любимый лимонный пирог, он принял его с резким кивком, но не более. Бросив на меня последний пронзительный взгляд, он спросил, все ли со мной в порядке, и, получив утвердительный ответ, ушел, напомнив, что заедет за нами завтра утром. Так на следующий день я и оказалась на пассажирском сиденье его «Range Rover» с Келли позади, готовясь отправиться в школу. — Ты немного рано, — заметила я. — Люблю заезжать к Флоре за кофе. Ты будешь? От кофе Флоры я бы не отказалась. — А сегодня понедельник? Уголок его губ слегка приподнялся, и Уокер двинулся в путь, но остановился менее чем через минуту возле кафе Флоры. — Э-м, здесь нельзя парковаться. Он бросил на меня взгляд. — Я быстро. Что тебе взять? — Латте. — Келли? — Он посмотрел через плечо. — Хочешь апельсиновый сок или еще что-нибудь? Она улыбнулась ему. — Я в порядке, спасибо. Как только он ушел, я повернулась к Келли. — Ты не против этого? Она кивнула, улыбаясь, как чеширский кот. — В школе все считают его и мистера Гэлбрейта ожившими супергероями. Мистер Гэлбрейт, Мак, был мужем Аррохи и нашим домовладельцем. Он и Уокер, оба очень высокие и широкоплечие, источали ауру могущества и спокойствия, смешанных с атмосферой «ты не хочешь со мной связываться, ублюдок». Очень убедительно. Меня не удивило, что это замечали даже дети. — Все обзавидуются, что Уокер каждый день возит меня в школу. Кое-кто из девочек говорил, что их мамы в него влюблены. — Она поморщилась. — Но ни одна из них ему не нравится. Я повернулась к лобовому стеклу, задаваясь вопросом: спал ли он с кем-то из тех мамочек. Я и без того пребывала в замешательстве, а тут еще и настроение испортилось, и мне пришлось заставить себя отмахнуться от него. Как раз к возвращению Уокера. Он протянул мне стаканчики, и я взяла их, наблюдая за тем, с какой впечатляющей для его габаритов грацией он двигается. Его сиденье было максимально далеко отодвинуто назад, поэтому Келли сидела посередине. Отведя взгляд от его мускулистых бедер под натянувшейся тканью черных брюк, я протянула ему кофе, и он сделал глоток, прежде чем поставить его в подстаканник. — Спасибо за латте. — Не за что. — Он отъехал от тротуара.
— Уокер, мой учитель тхэквондо сказал, что я талантливая, — поделилась Келли по дороге в школу. Уокер взглянул на нее в зеркало заднего вида. — Конечно, ты талантливая. Она просияла. — Ты придешь посмотреть на меня на мою первую квалификацию? Квалификация — это аттестация учеников для перехода на следующий уровень, и, насколько я поняла, похоже, это было грандиозное событие, которое займет как минимум полдня. — Э-э, уверена, Уокеру есть чем заняться, малышка. — Я не хотела, чтобы она заманила его в ловушку, вынудив согласиться на общение с нами вне установленной договоренности. — Я приду, — ответил он. — Только скажи, когда. Я хотела предупредить его, чтобы он не обещал ей этого, но не могла сдержать вспышку благодарности, которая взяла верх над моим страхом. Пока мы ехали, я потягивала латте и слушала, как Келли рассказывала Уокеру о мелочах своей жизни за последние несколько недель, впечатляюще сумев их втиснуть в пять минут. Он терпеливо слушал, кивая в нужных местах и задавая ей вопросы, например, о ее чувствах, когда Майкл Барр обозвал ее из-за того, что она получила оценку выше его на контрольной по математике. Его губы изогнулись в улыбке, когда она ответила, что отныне хочет переплюнуть его по всем предметам. — Умница, девочка, — одобрительно пробормотал он, и Келли рассмеялась. Честно говоря, этот человек был с моей дочерью другим парнем. Подъехав к школе, мы выбрались из машины и пошли навстречу Риган, стоящей у ворот, а Уокер следовал за нами. Там же стояла и группа мамочек, которые представляли собой, своего рода, замкнутое сообщество, и при высадке детей всегда держались вместе. Я чувствовала, как они наблюдают за нами, вероятно, задаваясь вопросом: почему в школу нас привез Уокер. В ожидании звонка, по которому дети зайдут внутрь, мы с Риган беседовали, а Уокер стоял рядом, держась настороже. Риган спросила, все ли со мной в порядке, и я заверила ее, что да, прежде чем мы перешли к разговору о Монро и Ленноксе. Вчера я разговаривала с Ро по телефону и, судя по ее голосу, она чувствовала себя хорошо. Устало, но хорошо. Наконец, как только дети скрылись за дверями школы, Уокер коснулся моей руки. — Пора ехать. Риган, звони, если после школы или на тхэквондо возникнут проблемы. — Это был не вопрос. — Да, сэр. Так точно, сэр. — Она коснулась двумя пальцами лба. Он хмуро на нее посмотрел, а она бросила ему дерзкую улыбку, сверкнув ямочками на щеках. Усмехаясь себе под нос, я позволила Уокеру отвести меня обратно к внедорожнику, не обращая внимания на тепло ладони, которая почти не касалась моей спины. Он открыл пассажирскую дверцу, и я залезла внутрь. — Ей нужно относиться к этому более серьезно, — проворчал он, садясь за руль. — Не думаю, что эта легкомысленность касалась возникшей ситуации. — Я улыбнулась. — По-моему, так она отреагировала на твою властность. Уокер бросил на меня мрачный взгляд. — Властность? — Ага. Ты ее не спросил. Ты ей приказал. — Как я смею? — сухо ответил он. — Ты служил в армии, да? — выпалила я, теперь, оставшись с ним наедине, меня одолело любопытство. — Штамп «военный» на тебе повсюду. Уокер, не глядя на меня, держал курс из Ардноха в сторону поместья. — Не в армии. В Королевской морской пехоте. Я моргнула от удивления, что он поделился этой информацией, а также от того, что почти не ошибалась в том, что это спецподразделение. — Разве эти ребята не элита? — Спецоперации. — Он кивнул. — Мы — часть Королевского флота. Десантная легкая пехота. Расскажи, что случилось в пятницу вечером. Я хотела больше узнать о его службе в Королевской морской пехоте, но по его тону поняла, что он устал отвечать на вопросы. Так что, рассказала свою историю, внимательно наблюдая за его реакцией на новость о моем посещении вечера быстрых свиданий. На его лице не дрогнул ни мускул. Еще одно доказательство того, что он не интересовался мной в таком плане. Проигнорировав боль разочарования от отвержения, я ждала, пока Уокер как-то ответит на мой рассказ. Однако он хранил раздражающее молчание, пока мы не подъехали к стоянке для персонала за замком. Затем он выключил двигатель и повернулся ко мне.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!