Часть 31 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эллен подошла к полке и склонила голову набок, чтобы прочитать корешки. В комнате начинало темнеть, и ей было трудно разглядеть, что там стояло, но на нескольких книгах удалось прочитать имя Артура Конан Дойла.
— Ага, Шерлок Холмс…
Вспыхнула спичка, и комната осветилась. Хоффман зажег керосиновую лампу на письменном столе рядом.
— Так лучше?
— Спасибо, — ответила Эллен и медленно провела пальцем по корешкам. — Эдгар Аллан По! И еще ваш однофамилец…[12] Вы явно любите ужасы и драмы. — Она обернулась к нему и прибавила: — Кроме вкусной еды и красивых видов.
Хоффман поднял ладони вверх.
— Как уже было сказано, я ценю красоту. Во всех формах. Как светлую, так и темную. Но там, как видите, есть и еще кое-что.
— Достоевский, — возбужденно произнесла Эллен. — Оскар Уайльд.
Вид имен этих хорошо известных писателей и названия книг привели ее в хорошее настроение. На секунду она забыла, где находится.
— Ты их знаешь? — спросил Хоффман из-за спины. Он стоял так близко, что она различала запах коньяка, шедший от него.
— Да, конечно.
— Ты, видать, необычная прислуга…
Эллен покраснела. Она себя выдала.
— Но почему же прислуга не может ценить литературу? — продолжил Хоффман. — Фру Ланге рассказала, что у тебя темное прошлое. Что твоя работа здесь — своего рода бегство.
Эллен натянуто рассмеялась.
— А-а, не так уж все драматично… Я просто-напросто устала от городской жизни, хотела попробовать что-то новое. Мне необходимо…
Она начала как по писаному, но оборвала себя, не желая вязнуть во лжи. Кроме того, Эллен чувствовала, что он легко распознает ее ложь.
— Немного приключений? — подсказал Хоффман. — Ты в них нуждалась?
— Я бы назвала это переменами.
Он на секунду остановился.
— А знаешь ли ты, читавшая так много, писателя по имени Лео Брандер?
— Нет, не думаю, — солгала Эллен.
— Лео Брандер — мой псевдоним. Я пишу детективы.
Эллен колебалась. Следовало ли ей проявить впечатленность этим известием? Она чувствовала, что почва уходит у нее из-под ног, но не знала, что делать, чтобы быть увереннее.
— А-а, вот как, — произнесла девушка, пытаясь выглядеть искренне удивленной. — И вы успешный автор?
— Полагаю, весьма. Мои книги популярны у некоторых читателей. Другие считают их слишком кровавыми и вульгарными. Это связано с тем, что я, в отличие от большинства детективщиков, знаю, о чем пишу. Убийство — действительно весьма кровавое и вульгарное дело.
Хоффман произнес это нейтральным, почти скучающим тоном, поглаживая бороду. Сердце Эллен подпрыгнуло. Чтобы скрыть выражение своего лица, она быстро повернулась к письменному столу и спросила:
— Вот тут вы сидите и пишете свои книги?
— Да.
— А пишущей машинки у вас нет?
— Нет. Я пишу от руки.
Книги и писательство были для Эллен знакомой областью, и она решила придерживаться ее границ.
— Но это же какой-то восемнадцатый век! Разве доктор Кронборг не может снабдить вас машинкой? С ней же все быстрее, понимаете?
— Не для меня. Я понятия не имею, как работает эта штука.
— О, это просто. Учеба, конечно, требует некоторого времени. Но когда в пальцы приходит умение, на клавиши уже можно не смотреть.
— Звучит так, будто владеешь ты этим искусством…
— Я прошла курс по новому методу.
— И ты быстрая?
Эллен скромно пожала плечами.
— Печатаешь так же быстро, как слышишь?
— Вы имеете в виду, могу ли я печатать под диктовку? Конечно. Именно этому меня и учили.
— А что ты предпочитаешь — печатать с рукописи или под диктовку?
— Если почерк трудночитаемый, тогда печатать нелегко. Начинает болеть шея, когда ты все время поворачиваешь голову к рукописи и обратно.
Хоффман, посмотрев на ее шею, произнес:
— Меня еще в школе хвалили за хороший почерк. Но я, конечно, не хочу, чтобы у тебя болела шея. Поэтому попрошу доставить мне сюда пишущую машинку и буду тебе диктовать.
— О-о, — пробормотала Эллен.
— Справишься?
— Да, конечно, надеюсь. А это детектив?
— Нет. Отнюдь, — коротко ответил Хоффман. — А теперь я поужинаю, пока еда не остыла.
Он схватился за серебряную крышку, но задержал пальцы на ручке и с серьезным видом посмотрел на девушку.
— Эллен, ты знаешь, кто я?
Она недоуменно посмотрела на него.
— Вы — господин Хоффман, шеф карантинной станции.
Он задумался на секунду — и кивнул, будто ее ответ полностью удовлетворил его.
— Разумеется. Точно. До завтра.
«Сомневаюсь», — подумала Эллен. Ведь Нильс, должно быть, уже получил ее письмо. И завтра на острове будет облава.
24
Но на следующий день залив был пуст, полицейские не появились. Над поверхностью воды лишь стлалась тонкая дымка тумана. Неужели им помешал туман? Может, у материка он очень плотный?.. У Артура, во всяком случае, с этим не было никаких проблем — Эллен видела его отплывавшим на большой скорости утром и вернувшимся после обеда.
Неужели Нильсу плевать на ее рапорты? Может, он не принял их всерьез? Решил, что ее шокирующие новости — не более чем фантазия?
Она наскоро написала несколько сердитых строк:
Чумной остров, 23 сентября 1925 г.
(Так мне кажется. Я начинаю терять счет дням.)
Эй, констебль!!!
Где ты, черт возьми? Каждый день я жду, как ты и твои коллеги причалят здесь с «браунингами» наготове. Но единственная приплывшая лодка — это моторка Артура.
Все, что я написала, правда!
Если вы не появитесь в ближайшие дни, я уеду с острова и прекращу свое задание. Боюсь, что для меня все стало слишком опасно.