Часть 46 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда шкипера ввели в комнату для допросов, Нильс едва узнал его. Полностью раздавленный человек с запавшими глазами, съежившийся на стуле, не имел ничего общего с тем загорелым, жизнерадостным молодым человеком, которого Нильс помнил по своей первой поездке на остров.
— Значит, вы признаёте, что у вас на катере был раненый человек? — спросил Нильс.
Артур кивнул, не поднимая головы.
— Может быть, мертвый человек?
Шкипер опять кивнул.
— Можете рассказать, что произошло?
Артур беспокойно огляделся, потом снова опустил взгляд. Тяжело вздохнул, но ничего не сказал. Нурдфельд откинулся назад, предоставляя Нильсу возможность продолжить.
— Оставим пока это, — сказал тот и дружелюбно продолжил: — Расскажите нам об Эдварде. Вы с детства были приятелями, так?
— Да, — произнес Артур столь тихо, что его едва было слышно.
— А потом Эдвард переехал в город? Когда?
— Когда нам обоим было по шестнадцати лет. Он получил работу посудомойщика в ресторане.
— Но вы поддерживали контакт?
Артур ответил коротким кивком.
— Когда вы начали заниматься контрабандой?
— Через несколько лет после того, как он переехал. Это выглядело довольно невинно. Мы делали то же, что и многие другие на островах. Ходили к плавучим базам…
— На границе территориальных вод?
— Да. Покупали импортный спирт. Эдвард разбавлял его и продавал ресторану, в котором работал. Небольшое количество. Зарабатывали мы немного, но могли сходить развлечься, когда я бывал в городе. Без этого заработка такое было бы нам не по карману.
— А когда перешли к большим партиям?
— Когда на острове появился Хоффман. Ну когда доктор выпустил его из больницы для обследований и тот перебрался в дом шефа. Когда он стал новым шефом. Все на острове знали про мой с Эдвардом приработок. Когда Хоффман узнал об этом, он позвал меня в дом шефа и рассказал о своих планах. Он хотел развернуться. Еще в Чикаго он работал на одного контрабандиста, да и здесь, в Швеции, на некоторых дельцов, так что знал, что надо делать.
— А что надо было делать? — спросил Нильс.
— Хоффман не интересовался единичными закупками с плавучих баз. Он хотел получать весь корабельный груз прямо с водочного завода в Германии на склад карантинной станции.
— И он мог организовать такое с острова?
— Доктор Кронборг занимался всеми контактами на базе своей частной практики в городе. А также финансовой частью. Он убедил Медицинское управление купить быстрый катер, а я доставлял на нем в город разбавленный спирт небольшими партиями. На быстрой «Эйре» я мог оторваться от любого таможенного катера и причалить где угодно. Никому и в голову не пришло бы мешать катеру с эмблемой Медицинского управления на носу. «Экстренная медицинская помощь», — мог бы сказать я, если б спросили. Когда спирт оказывался на материке, им занимался Эдвард и развозил его по ресторанам.
— И Панаме-Бенгтссону?
— Да, у Эдварда были всевозможные покупатели. В основном рестораны. Он носился как белка в колесе, чтобы всюду успеть. Партии были огромными, и он мотался по всей Западной Швеции.
— Ему помогала фирма перевозки Юханссона, так?
— Это было уже в конце. Раньше Эдвард все делал один. Ему хорошо платили, и он мог покупать отличную одежду. Он был помешан на одежде. — На губах Артура появилась легкая улыбка. — А доктор позаботился о том, чтобы Эдвард обзавелся автомобилем получше и собственным гоночным катером. Их он тоже любил. Но постепенно Эдвард понял, что все это мелочи. Он узнал, что доктор купил себе большое поместье с охотничьими угодьями недалеко от города Бурос, куда приглашал своих приятелей по бизнесу. Эдвард делал грубую работу, а доктор сидел за письменным столом и сорил деньгами. Это все больше и больше раздражало Эдварда.
— А вы сами? Вам хорошо платили за работу? — спросил Нильс.
Артур пожал плечами.
— Я получал немного наличными. Остаток откладывался на счет, которым занимался доктор. Якобы существует фонд для всех жителей Бронсхольмена… Но у меня был отдельный счет, так сказал доктор. Я собирался взять деньги позже. — И застенчиво добавил: — У меня есть подружка на острове Брэне; работает в лавке, где я обычно покупаю сигареты. Она позволяла мне пользоваться телефоном, чтобы быть в контакте с Эдвардом и доктором. Раньше Брэне казался таким далеким… но на «Эйре» туда добираешься в момент. Шхеры словно ужались. Я собирался завязать с контрабандой и забрать деньги со счета, когда мы поженимся. Может, через год… — Он грустно улыбнулся сам себе.
— А какие планы были у Эдварда? — спросил Нурдфельд.
— Он не хотел, чтобы его деньги находились на счету у доктора. Хотел забрать их, постоянно требовал финансовый отчет и считал, что его доля должна быть такой же, как у доктора. Тот наладил связи с водочным заводом в Гамбурге и обеспечивал транспортировку оттуда морем — зато Эдвард выстроил всю сеть клиентов и следил за продажами. Он трудился как каторжный. И, ясное дело, был недоволен. Не только из-за денег. Доктор обращался с Эдвардом и мной как с идиотами. Типа, мы ничего не поняли бы в бухгалтерии, даже если б просмотрели отчеты. В моем случае это было верно — я бы ничего там не понял. Но Эдвард научился тому-сему, когда перебрался в город. Он был способным предпринимателем — так он, во всяком случае, считал сам — и терпеть не мог, когда доктор напоминал, откуда он родом. Угрожал доктору пойти в полицию и разоблачить его как контрабандиста…
— Но тогда он и себя разоблачил бы? — вставил Нурдфельд.
— Да, но доктору было что терять — намного больше, чем Эдварду. Репутацию, медицинскую практику, приятелей по бизнесу… Он был опутан всем этим по рукам и ногам, как нитями паутины. Эдвард получил бы максимум несколько месяцев тюрьмы, а потом мог бы начать все заново где-нибудь в другом месте.
— И как, угрозы подействовали? — спросил Нильс.
— Поначалу Эдвард так и думал. Его позвали на встречу с доктором и Хоффманом, чтобы «обсудить новые условия», или что-то в этом духе. Эдвард был горд, как петух. Он считал, что поднялся на новую ступень, потому что встретится не только с доктором, но и с Хоффманом. Последний велел мне забрать Эдварда и доктора на пирсе у ресторана «Лонгедраг».
— Вот как, — отреагировал Нурдфельд. — Так они из ресторана пошли прямо к катеру?
— Да. Они отлично поужинали и оба были в отличном настроении. Доктор похлопал Эдварда по плечу и сказал, что они были «трогательно единодушны в том, что были не единодушны», или что-то в этом духе. Теперь они собирались предоставить Хоффману решить проблему наилучшим образом. Никто из них не догадывался, как будет выглядеть это решение…
Он замолчал.
— А что потом?
Артур закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул. Затем продолжил, спокойно и с закрытыми глазами, словно воспроизводил скрытую внутри картину:
— Мы поплыли на Бронсхольмен. Был прекрасный, совершенно спокойный летний вечер; мы причалили при заходе солнца. Я, как обычно, зашел в лодочный ангар под чумной больницей. Хоффман ждал в приемной доктора на втором этаже — там мы обычно встречались, когда приезжал Эдвард. Тот не хотел, чтобы его видели на острове; близких у него там уже не было, и он старался, чтобы о его участии в спиртовой афере знали как можно меньше людей.
Хоффман сказал, что к нему наверх должен подняться только Эдвард, а доктор и я должны были ждать на катере. Доктор немного забеспокоился, но Эдвард, конечно, напустил на себя важности и пошел в приемную, а мы остались в лодке. Прошло примерно минут двадцать; за это время в лодочном ангаре стало довольно темно. Вдруг наверху открылся люк, и вниз упал луч света. Я очень удивился. Никогда раньше я не видел этот люк открытым, да вообще не знал о его существовании. Затем снова стало темно, когда отверстие чем-то закрылось. Послышались жуткий скрип и скрежет, и вниз была спущена старая люлька для трупов.
— Люлька для трупов? — переспросил Нурдфельд.
— Носилки из парусины, вроде гамака, — пояснил Артур. — Раньше заразных пациентов клали в люльку и поднимали наверх, в приемный покой. Ее не использовали уже лет сто. Я вообще не думал, что эта старая лебедка еще работает. Мы с доктором сидели, словно парализованные, и смотрели, как парусина с грузом опустилась на пассажирскую скамью катера. Из люка снова пошел свет, и мы увидели Эдварда, с открытым ртом и выпученными глазами, на парусине у ног доктора. Вокруг шеи у него шла тонкая красная линия, как у фарфоровой фигурки, у которой голову сначала отломали, а затем приклеили. Посмотрев наверх, я увидел в проеме люка Хоффмана. «Выбросьте его в речной протоке возле подбирал», — скомандовал он и снова закрыл люк, так что опять стало темно.
— А почему именно у подбирал? — спросил Нильс.
Артур развел руками.
— Понятия не имею. У Хоффмана не спрашивают почему. Может быть, из-за того, что Эдвард и Панама-Бенгтссон слегка повздорили…
— О чем?
— О чем-то обыденном… Количество ящиков, или процент разбавки алкоголя, я точно не знаю. Последнее, конечно, вряд ли, поскольку наш продукт всегда был высшего качества. Но такие, как Панама-Бенгтссон, всегда недовольны. Хоффман об этом знал, а он не любил ссоры. Наверное, хотел подвести Бенгтссона под обвинение в убийстве. И одновременно избавиться от Эдварда, ставшего в тягость… А еще ему удалось запугать меня и доктора, что его, конечно, развлекло.
— И вы сделали, как он сказал?
Артур изумленно посмотрел на Нильса.
— Конечно! Против Хоффмана не пойдешь. Мы засунули тело Эдварда в рубку и поплыли к городу, затем вверх по течению Севеона к поселению подбирал. Заглушили мотор и последний отрезок пути толкали лодку багром. Остановились в зарослях ивы. Была ночь, но сквозь ветви мы видели слабый свет огней из поселка и слышали плач младенца. Я порадовался плачу, поскольку из-за него собаки нас не слышали. Мы вытащили Эдварда из рубки. Доктор впал в истерику и верещал: «Кидай его, кидай, быстро, быстро!» Но мне хотелось как-то с ним попрощаться. Я достал шарф и попытался прикрыть его ужасную рану. Он же был моим другом…
Голос прервался. Артур закрыл лицо руками, его плечи вздрагивали.
— Это был кошмар, — простонал он, — что-то немыслимое… Я только потом все осознал. Мне пришлось быть хладнокровным, иначе я не справился бы. Я позаботился и о том, чтобы ощупать его карманы — нет ли там бумажника или чего-то еще, что помогло бы легко его опознать, — но Хоффман уже побеспокоился об этом. Доктор продолжал бубнить свое «кидай его, кидай его». И мы его выкинули. Младенец в поселке подбирал все еще кричал, но собаки услышали всплеск и начали лаять. Я завел мотор и уплыл как можно быстрее, хотя было темно.
— Но кровь, которую мы нашли на катере, была не Эдварда, ведь так? — спросил Нурдфельд. — Она была более свежей.
Артур, стиснув зубы, кивнул.
— На следующее утро я тщательно отмыл его кровь. А та, что вы обнаружили, принадлежит женщине по имени Катрин. Раньше она была женщиной Хоффмана, и он с ней очень плохо обращался… Впрочем, так он обращался со всеми женщинами. Принуждал их к сожительству, бил… Когда Мэрта сбежала, он захотел снова получить Катрин, хотя и отдал ее в жены одному из карантинных охранников. Когда она об этом узнала, то сказала своему мужу, что сделает что угодно, лишь бы снова не быть женщиной Хоффмана. При случае она собиралась использовать крысиный яд Сабины…
Артур замолчал, глядя перед собой пустыми глазами. Нурдфельд и Нильс ждали. Затем он глубоко вздохнул и продолжил:
— На днях ночью в мой дом постучали. Открыв, я увидел Хоффмана. На его рубашке и руках была кровь. Он сказал, что я должен разбудить охранника Модина и что мы должны пойти в квартиру Хоффмана в доме шефа. Мы с Модином пошли туда — и обнаружили на полу Катрин в луже крови. Хоффман рассказал, что она пыталась его отравить. Нам он приказал забрать труп и избавиться от него. Завернув тело в покрывало с кровати, мы перенесли его на катер. Она была… — Артур сглотнул, — очень жестоко замучена. Я знал Катрин всю жизнь, но не был с ней так близок, как с Эдвардом. И все же избавиться от нее было намного тяжелее. Я не мог сохранять спокойствие. С Эдвардом я словно впал в сон; теперь же все было реальностью. И когда я увидел Катрин, то и случившееся с Эдвардом стало реальным. Внезапно я вспомнил каждую секунду, когда его спускали в лодочный ангар и когда мы выбрасывали его за борт у селения подбирал. Я был просто вне себя. Едва смог завести мотор. Модде дал мне пару пощечин и приказал взять себя в руки. Я проплыл немного в море и выбросил ее за борт, совсем недалеко от Бронсхольмена и без груза. Лодку я не помыл. Когда приплыл в город на следующий день, на причале меня ждали полицейские. Я почувствовал облегчение, когда они меня схватили.
Он засмеялся и покачал головой.
— Да, звучит странно, но это так. Было таким облегчением узнать, что Катрин нашли и предадут земле… А когда мне сказали, что Хоффман мертв, я заплакал от радости. Я сижу под арестом — а чувствую себя свободным.
* * *
— Бедный парень, — произнес Нильс, когда Артура увели в камеру на другом конце двора. — Надеюсь, он сможет сохранить деньги у себя на счете, чтобы начать новую жизнь, когда отсидит срок.
— Да, если этот счет вообще существует… На этого доктора я не стал бы полагаться, — заметил Нурдфельд. — Надо его немедленно брать, пока он не сбежал. У нас есть свободная камера?.. Иначе придется подсадить его в обезьянник к другим подонкам.
Он взял свое пальто, а Нильс зашел в свой кабинет.
— Надеюсь, он не в курсе нашей вчерашней облавы на Бронсхольмене, — крикнул Нурдфельд сквозь открытую дверь.
— Не думаю, — ответил Нильс, появившись на пороге в пальто и шляпе. — На острове нет телефона. Артур и моторная лодка — единственные связующие нити между жителями острова и миром, а они в наших руках. У них есть, конечно, старые рыбацкие лодки, но, я думаю, они останутся на своих местах еще какое-то время.