Часть 27 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Стенная розетка тоже типа как наэлектризованная…
Оба с довольным видом шлепнули друг друга ладонями с растопыренными пальцами. Заржали.
– И как Джейсон со всем этим управился?
– О, Джейсон был реально крут. Ноль внимания, фунт презрения, но он вообще всегда такой. Я тогда сказал ему, прямо в лицо, что он четкий чувак. Сказал, что он хладнокровный, как снеговик…
– Как падающий снег.
– Ну да, ну да, точно – такой же холодный и спокойный.
– Мне что-нибудь еще следует знать? Сказала ли она что-нибудь еще? Сделала что-нибудь?
Оба помотали головами.
– Не, мужик. Долбанула еще пару чужих машин и свалила. С тех пор ее никто не видел.
Френч поискал признаки лукавства и недосказанностей; не увидел таковых.
– Если кто-нибудь еще спросит, скажите им то же самое, что и мне: что Джейсон всегда сохранял контроль над собой.
– Что правда, то правда.
– Мне нужно осмотреть его комнату.
Оба вернулись к своему пиву и телевизору, а Френч поднялся по лестнице на второй этаж. В комнате Джейсона он обнаружил одежду, презервативы, а в глубине комода – револьвер тридцать восьмого калибра[16], который тут же сунул в карман. Больше ничто здесь не выглядело даже отдаленно личным: смятая постель, роман Леона Юриса[17] под названием «Боевой клич»… Опять выйдя во двор, Френч присел на корточки возле дерева, в которое Тира якобы врезалась на своем «Мерседесе». У него не было причин подвергать сомнению слова парней в доме, но не имелось и особых оснований полностью доверять им. При виде содранной коры он почувствовал себя получше. Равно как при виде изрытого шинами газона, клочков травы и кусочков разбитого пластика. Тира точно была здесь. Она поссорилась с его сыном, угрожала ему пистолетом.
На солнце блеснул осколок красного поворотника.
«Даже если он был на наркотиках…»
«Даже если война напрочь отшибла ему мозги…»
Но Френч больше не знал собственного сына. Наркота, тюрьма, жизнь в темном подбрюшье города…
Он нуждался в большем, так что методично обошел кое-какие задние переулки, заглядывая в работающие без лицензии бары, наркопритоны и ночлежки, расспросил осведомителей. Тряс деревья в надежде, что его мальчик свалится на землю ему под ноги.
Но этого так и не произошло.
К закату Френч уже больше не мог игнорировать вызовы по радио. Динамик хрипло ожил в тот самый момент, когда он возвратился к машине.
– Дэвид-двести восемнадцать Центральной!
Он нажал на тангенту микрофона.
– Дэвид-двести восемнадцать ответил.
– Вам уже четыре раза звонил детектив Барклоу.
– Минутку, Центральная. – Опустив микрофон, Френч воспользовался последней возможностью подумать про своих сыновей.
«Что еще он может сделать?»
Гибби в безопасности – он уже убедился.
Но вот Джейсон…
Френч уставился на разбитую улицу, отмеченную складами, байкерами и женщинами в коротких юбках. Это была уже седьмая его остановка, и выяснить удалось не больше, чем и везде. Люди знали Джейсона, но никто не видел его, никто с ним не разговаривал.
– Центральная, это Дэвид-двести восемнадцать. Прошу передать детективу Барклоу, что я десять-сорок девять, РВП двадцать минут[18].
12
Из окна наверху Джейсон наблюдал, как его отец уезжает прочь. Проводил взглядом крышу машины, заднее стекло и красные габаритные огни. Когда отец уехал, Джейсон прикурил сигарету и обернулся.
– Что он хотел?
На верхней площадке лестницы стоял здоровенный байкер – гора мышц, вытертой джинсы́ и выцветших чернил.
– Тебя он хотел.
– Не сказал, зачем?
– Не сказал, а я не спрашивал.
Отойдя от окна, Джейсон уселся за поцарапанный деревянный стол. Пол у него под ногами был старый и неровный, окна за спиной – чумазые стекла в металлических рамах с облупившейся краской. Комната некогда была фабричной конторой с видом на производственный цех, где в сороковые и пятидесятые печатали телефонные справочники. Теперь зданием владели несколько крутых байкеров – клуб не так давно переместился на юг из Джерси, штат Мэриленд, и Пенсильвании. «Язычники»[19]. Они превратили фабрику в частное заведение с гаражами на задах и комнатами наверху, где можно было с относительными удобствами перекантоваться. У них была целая армия отморозков со строгой иерархией, наличные, авторитет…
– Твой старик может создать нам проблемы?
Байкера, президента местного чаптера со связями, уходящими в ранние дни клуба в мэрилендском округе Принс-Джордж, звали Дариус Симмс. Он сложил руки на груди, выставив напоказ вздувшуюся вместе с внушительным бицепсом синюю татуировку «Argo»[20] – почти такой же отличительный знак «Язычников», как и патчи на их джинсовых безрукавках.
– Нет. Никаких проблем, – отозвался Джейсон.
– Пока это так, наш уговор в силе. Хата. Привилегии. Но никто тут не любит копов, у которых есть причины неожиданно заявляться сюда.
– Этого больше не произойдет.
– Проследи уж, чтобы не произошло.
Байкер затопал обратно вниз по лестнице, а Джейсон переместился к большому внутреннему окну, выходящему на бывший фабричный цех. Станки много лет назад убрали. Теперь вдоль двух стен просторного зала тянулась Г-образная барная стойка, вдоль двух других – кабинки со столиками, еще несколько отдельных столиков были расставлены по центру. Народу было не слишком много – может, человек двадцать байкеров и примерно вдвое больше женщин. С потолка на цепях свисал «Флэтхед» сорок шестого года выпуска[21]. Тусклое освещение. Дым коромыслом.
– Эй, малыш! Так как насчет того самого?
Джейсон уже почти успел забыть про девушку, полулежащую на низком длинном диване.
– Напомни, как тебя зовут?
– Энджел.
– Сколько тебе лет, Энджел?
– Двадцать пять.
– А по-моему, девятнадцать.
– Двадцать пять, девятнадцать… Какая разница?
Джейсон оглядел ее через комнату – короткая юбка, высокие сапожки… Рыжие волосы реально хороши.
– Мне очень жаль, лапочка, но я этим больше не интересуюсь.
– Чем не интересуешься? Симпатичными девушками? У меня есть подруги, которые говорят совсем другое. Они говорят, что у Джейсона Френча всегда есть дурь, а еще что он трахается, как рок-звезда.
Джейсон отвел взгляд от улыбки, которую она ему продемонстрировала, будто какой-то грошовый фокус.
– Ну давай же, красавчик! – Она опустила ноги к полу, еще сильней открывая свои длинные бледные бедра. – Разве ты не хочешь помочь девушке немножко оттянуться?
– Вот. – Джейсон поставил на стол бутылку. – Ни в чем себе не отказывай.
– «Джонни Уокер»?
– Это синий «Джонни Уокер»[22].
– Не такой был уговор!
– Какой еще уговор? Ты постучалась в мою дверь. Ты вошла.
– Если ты не распространяешь, то почему клуб разрешает тебе оставаться здесь?
Джейсон пожал плечами.
– Это дело мое и клуба.