Часть 35 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Если мои родители узнают, я скажу им, что это ты меня заставила!
– Заткнись, Дана. Я серьезно. – Бекки изучила мое лицо, после чего положила руки мне на плечи и заглянула мне прямо в глаза. Это было все равно что стоять на вершине горы. – Ты еще не знаешь, так ведь?
– Не знаю что?
– Господи… Хорошо. Дана, проверь коридор.
– Нет!
– Ты знаешь, что все равно это сделаешь, так что кончай зря тратить время.
Дана двинулась от окна к двери, со словами: «Какое же все это идиотство…»
Тем не менее она слегка приоткрыла дверь, чтобы одним глазком выглянуть в коридор. Я услышал звуки телевизора, негромкий разговор взрослых. Дана прикрыла дверь.
– Запри на замок, – распорядилась Бекки, после чего взяла меня за руку и отвела меня к краю кровати Даны. – Нет простого способа все объяснить, так что я не буду. Просто садись, хорошо? Просто…
Она выставила перед собой ладони, словно чтобы не дать мне подняться с кровати, а потом включила маленький портативный телевизор. Повозилась с антенной. Когда картинка перестала дергаться, я увидел какого-то репортера, а потом – лицо своего брата. Бекки присела рядом со мной, но как раз Дана Уайт нашла в себе силы подать голос.
– Убийство, – произнесла она. – Твоего брата разыскивают за убийство.
15
Уже подъехав к дому, я не помнил о поездке ничего, кроме темноты и скорости.
– Мама! Папа! – позвал я из прихожей, но никто из них не заметил моего появления. Мать орала как оглашенная. Повсюду были осколки стекла.
– Естественно, он это сделал! Естественно, сделал!
– Габриэла, прошу тебя…
– Почему ты не предупредил меня? Не рассказал мне?
– Потому что я не знал…
– Я увидела это в новостях, Уильям! Своего собственного сына! Я увидела это в новостях!
– Габриэла, прошу тебя…
– Теперь он вернулся, и вместе с Гибби! Теперь Гибби в опасности!
– Он не с Гибби. Гибби ничего не грозит.
– Тогда где же он? Мой хороший мальчик…
Ноги у нее подломились, и мой отец опустился на колени рядом с ней. Только тут он заметил меня и отмахнулся – мол, давай назад, так что я вышел во двор и стал ждать возле машин. Через окно я увидел, как он поднимает мать на ноги и ведет в спальню. Она дважды споткнулась, но он так и не дал ей упасть. Когда отец наконец вышел ко мне, мы встретились в самом конце подъездной дорожки. Он вроде как не был расположен общаться, так что разговор начал я.
– Это правда – насчет Джейсона?
– Правда то, что выписан ордер на его арест.
– Так что Тира действительно мертва?
– Она убита, сынок. Это все, что я могу тебе сказать. Хотя тебе все равно придется поговорить с Мартинесом. Ты знал ее. Тебе может прийти в голову что-нибудь полезное для следствия.
– С Мартинесом? А почему не с тобой?
– Я – близкий родственник. Меня до этого дела никогда не допустят.
– Да ладно тебе, па…
Он помотал головой, отмахнулся.
– Есть что-то, что ты хотел бы рассказать сначала мне? То, что я должен знать? Ты знал Тиру. Ты знал про ее отношения с Джейсоном.
– Вообще-то на самом деле я ее практически не знал. Просто как-то раз мы вместе провели день на озере. Вот и всё.
– Мне нужно найти Джейсона… – Отец с силой провел руками по лицу, настолько обезумевший и ушедший себя, что едва сознавал, где находится. – Мне нужно задержать его.
– Задержать?.. – Я едва мог в это поверить. – Ты только послушай сам себя!
– Безопасно, Гибби. Задержать безопасно. Смерть Тиры… была нелегкой. Копы восприняли это не лучшим образом. Эмоции берут верх.
– Джейсон не убивал ее.
– Но у них были сексуальные отношения. Они ссорились на публике, и дело дошло до насилия. Она вытащила пистолет…
– Знаю. Я был там.
Отец так и застыл. На целых три секунды.
– Пожалуйста, скажи мне, что это не так!
– Да-да, я был там. Она была пьяна настолько, что абсолютно ничего не соображала.
– Она угрожала тебе?
– Почему ты это спрашиваешь?
– Мотив. Это первое, что ищут копы.
– Ты постоянно говоришь так, будто ты сам не коп.
– Так знаешь, где сейчас Джейсон, или нет?
– Не знаю.
– По-моему, ты врешь.
– Не вру, – возразил я, но это было не так. У Джейсона был целый сейф стволов и наличных. Что произойдет, если копы его обнаружат?
«Тюрьма», – подумал я.
«Это уж без вопросов».
* * *
Отец и угрожал, и умолял, но мне было больше нечего сказать; и когда он ушел, то явно был взбешен этим моим молчанием. Я сосчитал в уме до тридцати, а потом сел в машину и покатил к выезду с подъездной дорожки.
«Десять минут до городской черты».
«Еще двадцать до брата».
Ехал я быстро и думал про Тиру – не мертвую на секционном столе, а такую, какой видел ее тогда на озере: голую, бесстыдную и заливающуюся радостным смехом.
Наверное, как раз поэтому и не увидел фары у себя за спиной.
Хотя, может, меня это просто не волновало.
Подъехав к клубу «Язычников», я остановил машину у бордюра и рысью бросился к двери. Никакой охраны. Ни публики, ни музыки. Внутри было достаточно тихо, чтобы слышать наверху какой-то спор на повышенных тонах, выкрики и бряканье металла о металл. На середине лестницы я узнал голос Джейсона.
– Я услышал, что ты сказал, Дариус. Но что есть, то есть. Я ухожу отсюда, и все это уходит вместе со мной.
Неразборчивый ответ.
Я поднялся чуть выше.