Часть 42 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не могу обсуждать с вами это дело.
Подобная скрытность была вполне объяснима. Пойти против распоряжений капитана грозило любому медэксперту серьезными неприятностями, особенно в столь политически окрашенном деле, как дело Джейсона. А Малколм Фрай вовсе не был любым медэкспертом. Он был единственным чернокожим судебным медиком в городе – немалое достижение в о́круге, который лишь недавно интегрировал свои школы[33]. Это делало Малколма важной частью движения за гражданские права. Он оказался на виду. Ему было много что терять.
– Он мой сын, Малколм. Я просто не знаю, куда еще сунуться.
Момент неловко затянулся. Никто из мужчин не мог назвать другого другом, но взаимное уважение всегда присутствовало: долгие годы совместной работы, десятки уголовных дел… Медэксперт нахмурился, но потом немного смягчился.
– Вы все еще пьете кофе, насколько я понимаю?
– Только по утрам.
– Кофе, тогда. Заходите.
Он провел Френча в чистенькую кухню.
– Но сначала две вещи. – Налил обоим кофе. – Если кто спросит, то вы никогда здесь не были. Второе: отчет о вскрытии – в отделе. Даже если б он и был здесь, я не стал бы вам его показывать. Это граница, которую я не могу переступить.
– Эй, да мы просто беседуем по душам.
– Тогда ладно.
У Френча была тысяча вопросов, но один всплыл в голове раньше остальных.
– Вы ведь видели скальпель, обнаруженный в комнате Джейсона… Он соответствует ранам Тиры?
– В случае с наиболее точными порезами – да.
– А будет ли им соответствовать большинство скальпелей?
– Не забывайте, что при убийстве Тиры Норрис было использовано два лезвия, одно из которых очень тонкое и невероятно острое. Чтобы обеспечить такую заточку, требуется сталь весьма высокого качества. Любой скальпель специально предназначен для таких целей. Отличить один от другого… – Он слегка скривился, что наверняка означало «практически невозможно».
– А кровь на данном конкретном скальпеле?
– Соответствует крови Тиры.
– Означают ли два лезвия, что и действовали двое?
– Это просто означает, что использовалось и второе лезвие, нечто вроде кухонного ножа, ничего особенного – достаточно острое, но не хирургическое. Помимо этого, мы вторгаемся в область предположений.
– На месте преступления вы сказали, что некоторые порезы указывают на более высокий уровень медицинской подготовки или знаний. Вы предположили, что их мог нанести санитар или фельдшер. А может, медик-недоучка.
– Да, но, опять-таки, это в чистом виде предположение.
– Недостаточное, чтобы исключить моего сына?
– Мне очень жаль, но нет. Все, что привело меня к этому первому впечатлению, можно изучить по учебнику, или на поле боя, или работая с украденными трупами. Я не стану упоминать в своих показаниях на суде какой-либо конкретный уровень умений или подготовки. У того, кто сделал это, просто имелись терпение, твердая рука и основные знания человеческой анатомии.
Френч уставился за окно. День снаружи стал ярче – голубое небо постепенно разворачивалось во всю ширь, тени чуть ли не на глазах откатывались назад.
– Опишите, как все это происходило. От начала до конца.
Медэксперт изложил проделанное с Тирой с клинической прямотой. Во всех подробностях.
– Под конец она умерла от значительной кровопотери и обширного диффузного отека мозга. Такой способ убийства потребовал времени.
– Сколько именно времени?
– Несколько часов. Она страдала.
Френч подошел к окну, выглянул.
– У вас ведь за плечами еще и психология, если я не ошибаюсь?
– Перед тем как получить медицинское образование, я был клиническим психологом.
– С криминалистическим уклоном, насколько я помню…
– Да, приходилось работать с различными департаментами полиции. В Майами-Дейд. В Лос-Анджелесе.
Френч пощипал переносицу. Сейчас ему на время хотелось забыть, что он коп, но это было трудно – вдруг потерять свою защитную раковину.
– Как такое вообще происходит, Малколм? Что делает кого-то способным…
– Пытать людей таким вот образом?
– Я про психопатию.
– Ладно вам, детектив, вы знаете ответ не хуже меня. – Медэксперт развел бледными розовыми ладонями. – Есть некоторые убийцы, которых мы так никогда и не поймем – даже после суда, приговора и многих лет изучения. Вы не услышите такое определение в клинических кругах, но подобные люди просто родились не такими, как все. Мы оба знаем их имена, читали их уголовные дела. Возможно, в один прекрасный день мы все-таки разберемся в предпосылках врожденной психопатии, но прямо сейчас никто вам на этот вопрос не ответит.
– А как насчет тех, кто родился… совершенно нормальным?
Медэксперт пожал плечами.
– Значит, что-то в их жизни сделало их такими. Детские травмы, развращающее влияние со стороны окружающих…
– А если это никак не связано с детством?
– Тогда – что-то связанное с насилием. Что-то масштабное.
– Например, война?
– Смотря что за война и что за человек.
– Плохая война. Мой сын.
– А, теперь понимаю… – Медэксперт отпил кофе, уже весь внимание. – Как долго прослужил Джейсон?
– Почти три полные боевые командировки.
– Физически он как-то пострадал? Был ранен?
– Горел, в него стреляли, били ножом.
– Он убивал людей в ответ?
– Двадцать девять, по меньшей мере. Было бы этого достаточно, чтобы изменить его, сделать его способным…
– На подобное убийство? – Медэксперт откинулся на стуле и опять лишь развел руками.
Может, у него не было ответа.
А может, никакой ответ и не требовался.
* * *
Суд открывался в девять, но я приехал пораньше и теперь наблюдал за зданием через улицу. Мой отец воспользовался бы служебным входом на задах, но я не стал рисковать.
Если он увидит меня, то обязательно остановит.
Прислонившись к фонарному столбу, я попытался разделить людей на группы. Проще всего было с адвокатами. Они несли портфели и папки и вполголоса совещались с людьми, похожими на клиентов. Я достаточно хорошо знал судебные порядки, чтобы понять, что это не убийцы или насильники – тех привезут позже, в цепях и под охраной. Но что тревожило меня больше всего, так это репортеры. Они толклись вдоль шеренги увешанных антеннами новостных фургонов, и я знал, что они здесь только ради моего брата. Подробности смерти Тиры по-прежнему держались в тайне, но остальное обещало громкие заголовки. Байкеры. Стволы. Сын копа.
– Фигасе, только посмотри на этих людей!
Повернувшись на голос, я увидел за своим правым плечом Ченса.
– Прочему ты вечно так ко мне подкрадываешься?
– Потому что ты просто сам напрашиваешься! – Он прислонился к столбу с другой стороны, мотнув головой на подтягивающуюся ко входу вереницу людей. – Такую публику никогда не захочешь увидеть поздно вечером или въезжающими в дом по соседству. Господи… Только глянь на них. – Ченс ткнул пальцем в толпу. – Никого там не узнаешь?
Он имел в виду последнюю группу – ту самую, на которую я изо всех сил старался не обращать внимания: матери, отцы, прочие люди, которые знали мою семью…
– Пришли оказать моральную поддержку, я думаю.