Часть 14 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Руку Кэрол обагрила кровь Стива.
Обезумев от страха, она усадила его прямо. Заметив, что оба Салливана пересекают двор и быстро приближаются, Кэрол дала полный газ, выжала сцепление, и машина рванула вперед.
Макс остановился, поднял пистолет, но Фрэнк схватил его за руку.
– Не спеши, – сказал он. – Не стреляй в нее… а то потеряем шесть миллионов долларов.
– Но она ведь уйдет, – возразил Макс, недовольно пожимая плечами.
– Мы ее найдем снова, – заверил его Фрэнк. – Мы всегда всех находим. Ради нее стоит немного попотеть… ради нее, ради ее денег.
Оба видели, как вспыхнули стоп-сигналы «паккарда» на горной дороге, ведущей к долине.
Глава 3
К северу от Пойнт-Бриза, среди низких холмов у подножия горной цепи, расположились владения богачей.
Фил Магарт лихо ехал на потрепанном «кадиллаке», изношенные шины скрипнули, когда он свернул на длинную извилистую дорогу, ведущую к просторному дому Веды Баннинг, который был построен в испанском стиле, с белыми стенами и красной черепичной крышей.
В Пойнт-Бризе о Веде ходили дурные слухи, но вопреки этому ее любили. Она жила весело, была богата, толково управляла апельсиновой плантацией в пять сотен акров. Веда была безумно влюблена в Магарта. Ей хотелось выйти замуж за него.
Остановив «кадиллак» у изысканно украшенной парадной двери, он взглянул на часы. Стрелки показывали 3.50 утра. Магарт открыл дверцу и вышел на террасу, выложенную белым кафелем. Дом был погружен в темноту, но Магарт знал, где спит Веда. Он быстро миновал благоухавший цветами внутренний дворик, преодолел четыре ступеньки, оказался на веранде и остановился перед раскрытой двустворчатой дверью.
– Ты не спишь? – произнес он, заглянул в темную комнату, где ему едва удалось разглядеть красивую кровать, в которой спала Веда.
В комнате стояла тишина, он вошел, сел на кровать и засунул руку под одеяло. В кровати вдруг кто-то зашевелился, раздался приглушенный крик. Веда села и включила свет.
– Ради бога! – воскликнула она. Ее голова снова упала на подушку. – Это уж слишком… как ты смеешь являться сюда в такой час?
– Что слишком? – спросил Магарт, широко улыбнувшись Веде. – Ты всегда говоришь, что рада видеть меня… ну вот, я здесь. Радуйся.
Веда с трудом села в постели, потянулась, зевнула. Магарт любовался ее роскошной фигурой.
– Ты выглядишь шикарно. Так и хочется съесть тебя. Однако возникли неожиданные обстоятельства. Эта штучка, которую ты называешь мозгами, уже проснулась?
– Иногда я задумываюсь, что такого нашла в тебе, – сказала Веда, взяла с соседнего столика зеркальце с ручкой и стала внимательно разглядывать себя. У нее были зелено-голубые глаза, густые ресницы, золотисто-коричневые волосы с завивающимися кончиками, ниспадавшие на плечи. Волосы напоминали полированную медь. Веда была красива, и знала это. Ей было лет двадцать шесть, а если и меньше, то ненамного. – Уж я никак не похожа на пугало, – заметила она, снова зевнула и опустила голову на подушку. На ней была ночная рубашка из крепдешина, с черными кружевами и низким вырезом. – Фил, ты просто ужас, – продолжила она. – Ты мог бы разбудить меня нежнее. У меня сразу появляются синяки.
– Тебе нечего беспокоиться, их все равно никто не увидит. – Магарт широко улыбнулся, встал и подошел к буфету. Он достал бутылку канадского ржаного виски и стакан. – Солнышко мое, запасы иссякают. Тебе лучше пополнить их.
– Хорошо, – ответила Веда, наблюдая за ним и думая, какой он соблазнительный. – Упрямец, лучше дай мне сигарету.
Магарт вернулся к Веде, неся бутылку, протянул ей сигарету, отхлебнул виски и закурил сам.
– Мне подвернулось нечто стоящее, – заявил он, садясь на постель рядом с ней. – Я мог бы крупно разбогатеть, если провернуть дельце как следует. Тогда я мог бы жениться на тебе. Поэтому слушай внимательно.
Веда глядела на него поверх одеяла.
– Я слышу это так часто, что могла бы подыграть тебе на флейте, – скептически откликнулась она.
– Но я говорю серьезно, – возразил Магарт. – Я охочусь за этой девицей Блэндиш.
– Что-что? – спросила Веда, села в постели и сердито уставилась на него.
– Только не рви на себе ночную рубашку, – тут же предостерег ее Магарт. – Речь идет всего лишь о деле. Через шесть дней, считая с завтрашнего утра, она получает право на крупное наследство… Если ее не поймают раньше. Сначала я подумал, что поступлю умно, если помогу разыскать ее и напишу об этом отчет живого свидетеля для своего агентства новостей. Однако теперь я придумал более ловкий ход. Я собираюсь помочь ей ускользнуть от погони и получить свои деньги. Если мне это удастся, она ведь будет мне благодарна, верно? Тогда я окажусь в выигрышном положении. Славной американской публике захочется узнать, как эта девушка поступит со своим наследством… шестью миллионами долларов! И я окажусь на коне, описывая все это. Я собираюсь привести ее сюда. Затем, когда деньги окажутся в наших руках, мы позаботимся о ней, купим ей машину, дом, одежду. Фотограф запечатлеет все это на пленке. Поучится здорово! Я предоставлю своему агентству эксклюзивную информацию. Я сам определю сумму своего гонорара.
Веда закрыла глаза.
– Я так и думала, – устало сказала она. – Из всех твоих безумных идей это самая глупая. Моя лапочка, эта девушка не в своем уме. Ты забыл об этом? Она опасна. Она может убить нас. Думаешь, я хочу, чтобы меня убили?
Магарт фыркнул.
– Неужели из-за таких пустяков ты помешаешь мне заработать немного денег? – с упреком в голосе спросил он. – К тому же я смогу укротить ее. Ты разве не помнишь, что я провел два часа в клетке орангутанга, чтобы написать сенсационную историю.
– Между прочим, в клетке орангутанга не оказалось, так что думаю, что у тебя вряд ли есть повод для такой храбрости, – возразила Веда.
– Ладно, бог с ним, – раздраженно сказал Магарт. – Но это о чем-то говорит. Как бы то ни было, я не испугаюсь какой-то девушки. Еще с тех пор, как я был малышом…
– Знаю… знаю. Все это я уже слышала. Но это совсем другое дело…
– Нет, ты не права. Я говорил с медсестрой этой девушки. Оказывается, она очаровательная малышка! У нее такие крутые формы, какие выделывает аттракцион «американские горки» на Кони-Айленде.
– Ты мне как-то говорил, что тебя тошнит от горок, – холодно заметила Веда.
Магарт поедал ее глазами.
– Все зависит от того, как долго на них кататься, – ответил он.
Веда пнула его ногой, спрятанной под одеялом.
– Ладно, что же сказала эта медсестра?
– Она сказала, что Кэрол страдает раздвоением личности. С ней время от времени случаются припадки. Сейчас они случаются реже. Она месяцами может быть приятной, нормальной девочкой, с ней лишь следует быть начеку. – Магарт вздохнул. – Следить за милой нормальной девочкой как раз по моей части.
Веда снова пнула его.
– Ты гад, – откровенно сказала она.
– Не прерывай меня, – строго выговорил ей Магарт. – Один из опекунов, старая гнида с лицом похожим на выжатый лимон, по имени Гартман, явился в психиатрическую лечебницу. Сестра говорила, что он чуть с ума не сошел, узнав, что Кэрол удалось бежать. Гартман почуял, что может лишиться статуса опекуна, а шесть миллионов долларов выскользнут из его жирных коротких пальцев. – Магарт отпил еще глоток виски. – Я тебе скажу еще кое-что. Я думаю, что эта девушка не представляет такой опасности, как пытаются изобразить. Похоже, ее вовсе не следует подвергать медицинскому освидетельствованию. Наверно, ее упрятали в дурдом, чтобы Гартман мог наложить лапу на эти шесть миллионов.
– Не пори чушь, – резко возразила Веда. – Джон Блэндиш сам распорядился, чтобы ее туда упрятали… три или четыре года назад.
– Блэндиш ничего не знал о ней. Она была ему безразлична. Гартман занимался делами Блэндиша. Девушку заперли в дурдоме, потому что она набросилась на какого-то болвана, который избивал собаку. Разве ты пощадила бы болвана, издевающегося над собакой?
Веда уставилась на него:
– Но она опасна. Разве ты не знаешь, что она сделала с тем несчастным водителем грузовика. Вероятно, тот лишь хотел помочь ей.
Магарт неодобрительно махнул рукой.
– Она защищала свою честь, – весело возразил он. – Может быть, ты не знаешь, что это значит, но позволь заметить, некоторые девушки относятся к таким вещам серьезно.
– Ладно, – вздохнула Веда. У нее не было настроения спорить. – Как тебе угодно. Однако ты ее еще не нашел.
Магарт постучал по своему носу.
– Но скоро найду. Я выяснил, где она прячется эти последние дни. Я только что оттуда.
– Ради бога, перестань, – простонала Веда и добавила: – Пожалуй, немного виски мне не помешает. Мои нервы больше не выдерживают.
– Об этом и речи быть не может. Я не стану тратить виски на тебя. Просто лежи и слушай. Сегодня вечером я видел пару ребят, которые ехали на большом черном «паккарде». Они расспрашивали о Стиве Ларсоне, который разводит лисиц на Вершине голубой горы.
– Я видела его, – радостно заговорила Веда. – Он большой, светловолосый, привлекательный. Мое сердце тут же затрепетало.
– Тебя он не должен волновать, – недовольно возразил Магарт. – Наверно, до того как ты успела появиться на свет, твою мать перепугал какой-то мужчина. У тебя в голове одни мужики. Позволь мне договорить, ладно?
– Что ж, я ведь не умру, если выслушаю тебя, – сказала Веда и снова закрыла глаза.
– Те двое спрашивали о Ларсоне, и я узнал их. Похоже, это были братья Салливан – профессиональные убийцы.
– Что ты говоришь? – удивилась Веда, широко раскрыла глаза и уставилась на него.
– Если хочешь избавиться от кого-либо, свяжись с братьями Салливан, дай им немного денег, а все остальное они сделают сами. И это не сказки, – заверил Магарт. – Во всяком случае, я подумал, что все разнюхал, и отправился к Ларсону. В его доме никого не оказалось. Дом покинули. Горел свет, двери были распахнуты настежь, фургон «бьюик» стоял в гараже, а собака, перепуганная до смерти, спряталась в своей конуре. Я прошелся по дому и обнаружил вот это. – Магарт бросил на постель какой-то носовой платок. – Могу спорить, что он принадлежит Кэрол Блэндиш. Взгляни, в углу значится ее имя. И еще кое-что: я нашел плащ, который носил шофер доктора Треверса. Кэрол прихватила его, когда сбежала из Гленвью.
Веде явно не терпелось узнать, что было дальше.
– Но что все это дает тебе?
Магарт почесал в затылке.
– Если бы я знал, – ответил он, – но это уже кое-что. Ларсон прятал ее на ферме для разведения лисиц. Те двое – Салливаны, если это действительно они, – выкурили их оттуда. Вот в чем дело. Они где-то скитаются. Возможно, Салливаны преследуют их. Не знаю. Если я доберусь до девушки раньше других, то приведу ее сюда. Никому не придет в голову искать ее здесь. Если же не найду ее, тогда мне не повезло, и наша свадьба не приблизится ни на день.