Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Веда привлекла его к себе и обняла за шею. – Не думай так, Фил, – тихо сказала она, покусывая мочку его уха. – Я отдам тебе все свои деньги, и мы заживем счастливо до конца наших дней. Магарт оттолкнул ее и встал. – Возможно, я и гад, но даже у гада есть гордость, – ответил он и стал расстегивать воротник и развязывать галстук. – Подумай, как на меня будут смотреть, если я скажу, что женился ради денег? Не выйдет. А теперь подвинься. До рассвета мне надо немного вздремнуть. А если я говорю, что хочу отдохнуть, то не шучу. Кэрол вцепилась в руль «паккарда» и через ветровое стекло следила за ярким пятном света от фар автомобиля, который быстро ехал впереди и освещал извилистую горную дорогу. Казалось, что у нее остановилось сердце, мозг оцепенел от потрясения и страха. При свете приборной доски Кэрол вгляделась в бледное лицо Стива, который лежал на полу с закрытыми глазами. Ей хотелось остановить машину, однако мысль о Салливанах заставила ее ехать вперед. Кэрол решила остановиться, когда будет уверена, что Салливанам не догнать их, и молилась лишь о том, чтобы успеть вовремя чем-то помочь Стиву. Узкая извилистая дорога не позволяла увеличить скорость, но Кэрол ехала так быстро, как могла, лихо срезая углы, преодолевая выбоины и ямы, думая лишь о том, как быстрее оторваться от Салливанов. Несколько минут спустя Кэрол выехала на автомагистраль между штатами, и «паккард» понесся вперед на предельной скорости. Примерно через милю она сбросила скорость и стала высматривать место, где можно было бы остановиться. Впереди Кэрол заметила поляну, за которой находилась заброшенная стоянка лесозаготовителей. Она свернула с автострады, поехала по ухабистой колее к ряду полуразрушенных лачуг, в которых когда-то обитали лесорубы. Удалившись от магистрали, Кэрол остановила «паккард». Она склонилась над Стивом. – Мне надо сохранить спокойствие, – твердила она себе. – Я должна держать себя в руках. – Мысль о том, что Стив умер или же смертельно ранен, наполнила девушку таким страхом, что она задрожала всем телом. У нее стучали зубы. – Стив, дорогой, – произнесла она, коснувшись рукой его лица. – Что с тобой? Скажи мне. Тебе очень больно? Стив не шевельнулся. Когда Кэрол приподняла его голову, та казалась тяжелой и безжизненной. Кэрол долго сидела неподвижно, сжав кулаки, сдерживая крик, который подступал к горлу. Она открыла дверцу, вышла, ступила на сосновые иголки, держась за машину. Ей казалось, что с ней случится обморок. Сердце билось так быстро, что она стала задыхаться. Кэрол с трудом обошла машину, открыла дверцу и, придерживая Стива, начала вытаскивать его из машины. Он был тяжел, но ей удалось вытащить его на мягкие сосновые иголки. Она отрегулировала фару, включила ее и затаила дыхание, заметив кровь на плаще Стива. Кэрол подскочила к нему, распахнула плащ и увидела пропитанную кровью рубашку. Она положила руку ему на сердце и чуть не разрыдалась от радости. Стив был жив! Но если никто не поможет, он может умереть – истечь кровью. Надо остановить кровотечение. Кэрол вернулась в «паккард». На полу задней части машины она обнаружила два чемодана. Судорожно открыла один из них и нашла там рубашки, носовые платки. Кэрол принялась разрывать их на повязки. – Кэрол! – едва слышно позвал Стив. Она тихо вскрикнула и побежала к нему. Он моргал от яркого света фары, но не шевелился. Его глаза казались тусклыми и безжизненными. – Мой дорогой, – произнесла Кэрол и упала на колени рядом с ним. – Что же мне делать? Тебе больно? Я не могу остановить кровотечение. – Не волнуйся, детка, – пробормотал Стив, и лицо его исказилось от боли. – Мне очень плохо, Кэрол. Болит где-то в груди. На мгновение она потеряла власть над собой и безудержно разрыдалась, закрыв лицо руками. «Что же мне делать? – думала она, находясь на грани истерики. – Он не должен умереть… Я не вынесу, если он умрет… а я единственная, кто может спасти его…» – Успокойся, детка, – выдохнул Стив. – Не бойся. Я знаю, что ты чувствуешь. Но держи себя в руках. Попробуй остановить кровотечение. – Да… – Кэрол смахнула слезы и прикусила губу. – Дорогой, я остановлю кровотечение. Боже мой, только… я чувствую себя такой беспомощной. Она побежала к машине за самодельными перевязками, вернулась и расстегнула Стиву рубашку. Кэрол стало плохо от вида запекшейся крови и пропитанной ею ткани, однако страх, что она может потерять Стива, придал ей силы. Но когда Кэрол расстегнула рубашку Стива и заметила два маленьких черных отверстия в его груди, из которых сочилась кровь, у нее потемнело в глазах, она сгорбилась и села, обхватила голову руками и задрожала всем телом. – Ничего не бойся, – сказал Стив, с трудом приподнял голову и посмотрел на раны. Он сжал губы… все оказалось хуже, чем он ожидал. По его ногам пополз холод, а боль, точно раскаленные провода, кольнула в грудь. – Кэрол! Постарайся, милая. Останови кровотечение. – Я не могу ничего поделать! – закричала она. – Мне нужна помощь. Куда мне поехать, Стив? Куда мне отвести тебя? Стив лежал неподвижно и пытался собраться с мыслями. У него возникло ощущение, будто ему вскрыли грудь, а соленый ветер обрушился на обнаженную плоть и нервы. – Доктор Флеминг, – с трудом выдавил он. Кэрол едва расслышала его шепот. – Прямо по дороге до Пойнт-Бриза, второй поворот налево. Небольшой домик стоит особняком рядом с дорогой. – Стив пытался одолеть надвигавшуюся слабость, это ему удалось, и он продолжил: – Это добрых двадцать миль отсюда, надо ехать все время прямо. – Но двадцать миль… – Кэрол сжала руки в кулаки. – Это займет слишком много времени. – Поблизости больше никого нет… – ответил Стив, и его сознание помутилось от боли, нахлынувшей на него, точно морская волна. – Я поеду, – обещала Кэрол, – но сначала сделаю все, что смогу. – Затем она подумала: «Я должна взять его с собой. Конечно же. Не могу же я бросить его здесь. Мне не надо было вытаскивать его из машины». Кэрол склонилась над Стивом. – Дорогой, мы поедем вместе, – сказала она. – Если ты немного поможешь мне, я втащу тебя в машину. – Лучше не надо, – ответил Стив. Он почувствовал вкус крови во рту. – У меня небольшое внутреннее кровотечение. Меня лучше сейчас не трогать. – По подбородку Стива заструилась кровь, он пытался отвернуться, чтобы не пугать Кэрол. У Кэрол от слез перехватило в горле. – Хорошо, мой дорогой, – сказала она. – Я быстро вернусь. – Она стала накладывать носовые платки на раны. – Стив, если что-то случится… я хотела сказать… дорогой, я тебя так люблю. Я хочу, чтобы ты знал это. У меня никого нет, кроме тебя, я так испугана и одинока… не оставляй меня. Стив улыбнулся через силу и погладил ее по руке.
– Я тебя не оставлю… обещаю… только возвращайся скорей… Однако, когда она приподняла Стива, чтобы снять с него пальто, его лицо вдруг пожелтело, он вскрикнул, вцепился пальцами ей в руку, затем снова потерял сознание. Кэрол лихорадочно стала привязывать носовые платки к ранам. Затем побежала к машине, нашла плед, свернула рубашки и пижамы в подушку и сделала все, чтобы Стиву было удобно. Ей не хотелось оставлять его, но иного выхода не было. Кэрол склонилась над ним, коснулась устами его губ, затем, в последний раз оглянувшись, села в машину. Она не очень точно запомнила, как надо добираться до Пойнт-Бриза. Кэрол быстро ехала вперед, думая лишь о том, как привести доктора Флеминга к Стиву. Широкая дорога была великолепна, Кэрол слышала лишь шум ветра, пока машина неслась вперед. В столь раннюю предрассветную пору – стрелки показывали уже третий час – на дороге никого не было, стрелка спидометра почти все время держалась на восьмидесяти милях. Один раз, делая поворот, Кэрол чуть не столкнулась с другой машиной (это был Магарт, направлявшийся к дому Ларсона), но все случилось так быстро, что она едва заметила встречную машину. Она подъехала к Пойнт-Бризу, когда часы пробили половину третьего. Она проделала весь путь меньше чем за полчаса. Кэрол легко нашла дом доктора Флеминга и остановила «паккард» возле него. Она пробежала по садовой тропинке и принялась громко колотить в парадную дверь. Кэрол стучала до тех пор, пока дверь не открыли. В дверях показалась женщина средних лет, с неприветливым лицом, испещренным морщинами, и растрепанными волосами. На ней был грязновато-коричневый халат, который та придерживала на груди рукой, похожей на лапу с когтями. – Ну и шум вы подняли, – гневно сказала женщина. – Что вы себе позволяете? – Прошу вас, – начала Кэрол, пытаясь говорить ровным голосом, – мне нужен доктор. Одному человеку очень плохо… он ранен… где доктор? Женщина запустила костлявые пальцы в спутавшиеся, немытые седые волосы. – Вы зря сюда приехали, – ответила она, собираясь захлопнуть дверь. – Доктор заболел. Колотят в дверь и колотят. Да кто вы такая? – Но пострадал человек, – сказала Кэрол, заламывая руки. – Он умирает. Пожалуйста, разрешите мне встретиться с доктором. Я приехала на машине… это недалеко. – Ничем не могу помочь, – ответила женщина. Лицо у нее покраснело от злости. – Доктор – старый человек, он простудился. Он никуда не поедет в такой час. Вам следует обратиться к другому врачу. – Но человек умирает от кровотечения. Как вы не понимаете? Доктор Флеминг поедет, только скажите ему. Человек истекает кровью, – Кэрол заплакала, – а я его очень люблю. – Уходите, – резко приказала женщина. – Мы вам не сможем помочь. Обращайтесь в другое место. Кэрол сдерживала нарастающий страх. – Но куда мне обратиться? – спросила она, сжимая кулаки. – Осталось мало времени… он истекает кровью. – В Уолтонвилле есть больница, а в Истлейке живет доктор Кобер. Он поедет с вами. Он еврей. Евреи всегда принимают вызовы. – Понятно, – сказала Кэрол. – Я поеду к нему. Где этот Истлейк? Как мне туда добраться? Женщина уставилась на зазубренный шрам на левой руке Кэрол, затем быстро отвела взгляд. – Это в пяти милях отсюда, – ответила она. – Я покажу вам это место на карте… может, вам лучше войти в дом. – Только быстрее, пожалуйста, – торопила Кэрол. – Мне не надо было оставлять его. Он тяжело ранен. – Входите, входите, – сказала женщина. – Я не смогу показать вам, если вы будете стоять в темноте. Давайте я включу свет. Женщина отвернулась, и темный узкий коридор залил ослепительный свет голой лампочки, висящей под потолком. Кэрол стояла у входной двери и посмотрела на женщину, когда та обернулась. – Какие у вас чудесные волосы! – воскликнула женщина, ее маленькие глазки сверкали от волнения. – Наверно, мне следует уговорить доктора поехать с вами. Входите, входите. Он мог бы поехать… он чувствует себя не очень хорошо. Я подниму его, если вы подождете здесь. Кэрол испугалась, заметив, что лицо женщины вдруг обрело хитрое выражение, а сама она вдруг стала выказывать притворное дружелюбие. Но у Кэрол не осталось выхода. Надо было спасать Стива. Поэтому она прошла следом за женщиной в небольшую приемную, в которой стояли три стула, круглый стол. На столе лежали старые потрепанные газеты и журналы. В комнате царила атмосфера упадка и запустения. – Я сообщу ему, дорогая, – сказала женщина. – Присядьте. Он скоро придет. – Прошу вас, быстрей, – умоляла Кэрол. – У него сильное кровотечение. – Я быстро, – пообещала женщина, подошла к двери, оглянулась на Кэрол и вышла. В глазах женщины появилось выражение, от которого по спине Кэрол пробежала холодная дрожь. Кэрол прислушивалась, как женщина торопливо поднимается по лестнице, и инстинктивно почувствовала, что угодила в ловушку… что эта женщина желает ей зла. Кэрол тихо приоткрыла дверь. – Приехала та сумасшедшая из Гленвью. – Она услышала голос женщины. – Она ждет внизу. – Что? Говори громче, – заговорил сердитый мужской голос. – Почему ты все время шепчешь? Кто приехал из Гленвью? – Та сумасшедшая… Кэрол Блэндиш… та, которую разыскивают… спустись вниз и поговори с ней… Я позвоню шерифу, – говорила женщина. – И поторапливайся. – Но она ведь опасна, – ответил мужчина с жалобной ноткой в голосе. – Сама говори с ней. Я слишком стар. У меня нет желания с ней связываться. Я хочу только полежать в постели.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!