Часть 6 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А отверстия сделаны по кругу. Уроборос, — заключила Элена. — Метка убийцы.
Глава 66
Ческа и Ордуньо первыми добрались до Куатро-Каминос. Получив инструкции от инспектора Бланко, они установили слежку за подъездом. Элена приехала через двадцать минут в сопровождении Буэндиа.
— Мы с Буэндиа поднимемся к адвокату, а вы караульте здесь на случай, если он захочет сбежать.
Элена заметила, что Буэндиа запыхался, поднимаясь по лестнице на третий этаж. А ей всегда казалось, что он в отличной форме. Они позвонили в дверь. Никто не открывал. По ту сторону была тишина. Элена старалась не думать о Сарате. Он бы нашел способ проникнуть в квартиру без судебного постановления и получил бы его потом, задним числом, если бы там оказалось что-нибудь интересное. Но она не поддастся такому искушению — она должна безоговорочно следовать букве закона.
Они уже собрались уходить, когда Хауреги открыл дверь. Он весь взмок и выглядел ужасно. Небритое лицо, заляпанная едой одежда, одна пола рубашки вылезла из брюк.
— Инспектор, — сказал он в знак приветствия.
Он нервно улыбнулся. Элена насторожилась — было заметно, что он на взводе.
— С вами все в порядке?
— Да, все отлично, проходите, пожалуйста.
Квартира выглядела еще грязнее, чем в прошлый раз. На полу гостиной громоздились завалы из бумаг, книг, одежды, вешалок и подушек. На бельевой веревке болталось двое трусов.
— Я не ожидал вас, — оправдывался Хауреги, шаркая босыми ногами по полу, словно хромой.
Элена нашла книгу, которая ее интересовала. С рисунком на корешке.
— Вы знаете, что Мигеля Вистаса отпустили?
— Это отличная новость, я очень рад.
— Можно взглянуть на эту книгу?
— Какую книгу?
Элена показала, и Буэндиа взял с полки «Древние мистические культы» Вальтера Буркерта и протянул ей.
— Интересуетесь этой тематикой?
— Древними религиями, да, — ответил адвокат. — Это очень интересно.
— Кажется, Мигеля Вистаса они тоже интересовали.
— Мы как-то говорили с ним об этом, да.
Буэндиа взял книгу, полистал и остановился на иллюстрации со змеей, кусающей себя за хвост.
— Очень знакомый рисунок.
— Это уроборос, — пояснил Хауреги. — Загадочный символ, которому три тысячи лет.
В комнате жужжало несколько мух. Одна из них села Хауреги на лицо, но он не отреагировал.
— Если позволите, я обуюсь.
Он вышел в коридор и скрылся в спальне. Инспектор с судмедэкспертом переглянулись. Элена взяла другую книгу, «Маски Бога» Джозефа Кэмпбелла, и они стали рассматривать иллюстрацию с богом Митрой, приносящим в жертву быка. Из раны животного сыпались семена пшеницы. Буэндиа нашел еще один интересный том — очерк о язычестве на Западе.
— Я смотрю, наш адвокат — эксперт в этих вопросах. Книги редкие. Полагаю, ему пришлось погоняться за ними.
— Или поручить кому-то гоняться, — предположила Элена.
Хауреги вернулся в гостиную в кроссовках — скорее всего, надел первое, что попалось под руку.
— Мне нужно ненадолго отойти по делам. Если хотите, можете остаться, осмотритесь тут пока.
Элену изумило это заявление, но виду она не подала.
— Сеньор Хауреги, прежде чем вы уйдете, мы хотели бы задать вам пару вопросов. Это займет всего несколько минут.
— В другой раз. Но оставайтесь, поройтесь тут. На кухне полно всего.
— Как мы останемся, если вы уйдете?
— Чувствуйте себя как дома.
Буэндиа был озадачен.
— Что значит — на кухне полно всего? — спросил он.
— Это значит, берите все, что хотите.
Хауреги направился к двери. Элена хотела пойти за ним, но Буэндиа придержал ее за руку. Адвокат ушел, и они остались одни.
— Что ты делаешь? Мы не можем остаться здесь без постановления.
— Он нам разрешил.
— В это никто не поверит.
— Он дал нам подсказку, Элена. Сказал, чтобы мы посмотрели на кухне.
Элена достала мобильный и, подойдя к окну, начала набирать номер.
— Ордуньо, подозреваемый выходит из дома. Не спускайте с него глаз, я хочу знать, куда он идет.
Она убрала телефон и услышала, как Буэндиа возится на кухне.
— Хочешь сварить кофе?
— Хочу удостовериться.
Буэндиа по очереди открывал ящики и шкафчики и в одном из них нашел то, что искал. Круглая стеклянная плошка с крышкой. Внутри, на фольге — остатки яйца и мясной фарш.
— Вот она, Элена.
— Что это?
— Чашка Петри. Лабораторный сосуд, который используют для анализа культур, а также для разведения грибков, бактерий и других организмов.
— Типа личинок?
— Типа личинок. Смотри.
Он указал на агрегат с регулятором температуры.
— Это инкубатор. Температура установлена на тридцать пять градусов, а относительная влажность — на семьдесят процентов. Оптимальные условия для червя-бурильщика.
— Это тот, что был найден на трупах? Ты уверен?
— Абсолютно. И потом они превращаются в обычных мух.
— Черт…
Элена вышла из кухни и набрала номер.
— Элена, я собирался тебе звонить…
— Планы изменились, Ордуньо. Задержите его. Задержите Хауреги немедленно.
— Мы не можем.
— Это он, Ордуньо, мы нашли инкубатор для личинок. Задержите его сейчас же.
— Он сдался.