Часть 63 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
39
mein Freund (нем.) – друг мой.
40
Guten Tag (нем.) – Добрый день.
41
Willkommen am Dachstein. (нем.) – Добро пожаловать в Дахштайн.
42
Обои на флизелиновой основе. Флизелин (нем. Vlieseline) – это волокнистый нетканый материал, основу которого составляет целлюлоза в смеси с текстильным волокном и полимерным связующим.
43
Семь смертных грехов – классификация пороков в христианских учениях. К смертным грехам относятся: гордыня, жадность, гнев, зависть, прелюбодеяние, обжорство и уныние.
44
Прага-Троя (чеш. Praha-Troja) – пригородный район севера Праги на берегу Влтавы. Престижный вилловый район, отдаленный от центра.
45
Мухомор красный (лат. Amanita muscaria) – ядовит, обладает психоактивными свойствами. Мусцил, выделяемый при сушке, обладает седативно-гипнотическим, диссоциативным эффектом. Смертельная доза для человека – примерно 15 шляпок.
Конопля́ посевна́я (лат. Cánnabis satíva). Растение сушат целиком и потом измельчают. Считается «легким наркотиком».
Плаун (лат. Spinulum) – растение содержит ликоподий, который ядовит, парализует двигательные нервы.
46
Атанор – алхимическая печь.
47
Оригинальный отрывок взят из книги «Чернокнижие Йоганна Фауста».
48
Igneus (лат.) – огненная.
49
Hallo! (авст.) – Привет!
50
Guten Abend. (нем.) – Добрый вечер.
51