Часть 30 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Руби рассмеялась. Она и забыла, что была голодна.
Глава 23
Оливия
В «Порту Свободы» царила суматоха. Когда гости перешли к десерту, Оливия сделала последний круг по бальной зале. Свет от люстр рассыпался калейдоскопом разноцветных бликов, которые плясали по натертому полу. В течение ужина из пяти перемен блюд оркестр играл тихо. Теперь он готовил более крупные инструменты для музыки, приличествующей такому масштабному торжеству. Барная зона была уставлена бутылками, а возле дверей во двор стояли кушетки и столики, манившие насладиться свежим воздухом и напитками. Серебряные с черным украшения обеденной залы продолжались во двор, создавая единую зону праздника. Оливия сочла, что все соответствует жестким требованиям матери, и вернулась в дом.
Мама одобрительно кивнула, и Оливия почувствовала себя так, будто прошла испытание. Миссис Дэйвенпорт сидела справа от мужа, их сплетенные руки лежали на столе. Оливия украдкой взглянула на мистера Лоренса, сидевшего напротив матери и увлеченно беседовавшего с миссис Джонсон. Когда девушка смотрела на него, скованность в груди, которую она чувствовала весь это день, немного ослабевала. «Все становится на места, – подумала Оливия. – Щелк, щелк, щелк».
Мистер Дэйвенпорт, сидевший во главе стола, поднялся. В руке он держал бокал шампанского.
– Благодарю вас всех, что пришли отпраздновать с нами нашу особую годовщину, – сказал он и перевел взгляд на жену. Даже издалека было видно, как его темно-карие глаза светились нежностью и благодарностью. – Я не мастер говорить. – Он окинул взором своих детей, гостей. – Давайте танцевать.
Обеденную залу заполнил смех. Оливия поймала взгляд мистера Лоренса, смотревшего на нее поверх бокала. Он подмигнул, и девушка тут же забыла об усталости, будто выпила эспрессо. Гости, вняв призыву ее отца, потянулись из залы, чтобы насладиться развлечениями, которые готовил им этот вечер.
В ожидании танцев Оливия пощипывала подол шифонового платья. Платье было красивое настолько, что могло бы быть подвенечным. Эта мысль наполнила девушку предвкушением чего-то, чему она не знала названия. Ее немного успокаивало то, что не только она сегодня в белом – на чем настояла Эммелин Дэйвенпорт. Джон и Хелен тоже выделялись среди моря темных костюмов и темных галстуков, точно звезды на ночном небе. В этом столпотворении Оливия потеряла мистера Лоренса из виду.
Руби, устроившаяся в уголке возле входа в бальную залу, помахала подруге.
– Вы превзошли себя, – сказала она. – Двадцать пять лет в браке. Это на шесть лет дольше, чем мы живем на свете. Ты можешь себе представить, каково это – столько лет быть рядом с одним и тем же человеком?
Оливия посмотрела на подругу. Они только об этом и думали уже почти два года.
– Что? – спросила Руби. – Всех наших старушонок скоро удар хватит. Они уже ставки делают, когда вы с мистером Лоренсом объявите о большом событии. Знаете что, сбегите вместе! Скандал будет такой, какого они в жизни не видели.
– Побег весел только в романах.
Оливия не в первый раз задумалась, почему холостяк из Британии никак не объявляет о своих намерениях. Он мало интересовался девушками их круга, и между ним и Оливией все было так, как она и сказала мистеру ДеУайту: она и мистер Лоренс составляли идеальную пару. Любовь придет позже.
И все же слова адвоката поколебали уверенность девушки. С момента их последней встречи Оливия то и дело думала о мистере ДеУайте. Он ставил под сомнение все, что девушка знала. Она представляла, как использует все, что мистер ДеУайт считал поверхностным и светским, для успеха Общего Дела. Адвокат с Юга ее недооценивает. «А мероприятие по сбору средств, которое мистер Тремейн планирует через полтора месяца, будет идеальной возможностью показать, на что я способна».
Стиль жизни Вашингтона ДеУайта, так не похожий на ее, обещал разнообразие, возможности вырваться из рутины, чего Оливии прежде не приходило в голову. Путешествия. Благотворительность. Цель.
И прежде всего – страсть.
Она никогда не чувствовала такого непреодолимого желания узнать как можно больше о каком-либо предмете, как желала узнать сейчас о гражданских правах, процедуре выборов и – да – законопроектах. В последние несколько дней она ездила в Чикагскую публичную библиотеку чаще, чем за прошедший год. В ее голове вопросы появлялись один за другим, точно одуванчики. По мнению миссис Вудард, скоро женщинам тоже дадут избирательное право. Лучше заранее все выяснить. К удивлению Оливии, в этих поездках ее вызвалась сопровождать Хелен. Если Томми или Гетти не могли составить им компанию, сестры усаживались на Гнедую, не утруждаясь запрягать ее в коляску. По пути они не обращали внимания на любопытные взгляды и сигналы клаксонов мчащихся мимо автомобилей. «Как я могла забыть, насколько я обожала ездить верхом?» По приезде в библиотеку Хелен предоставляла старшей сестре погружаться в интересную ей литературу.
Расплывшаяся по лицу Руби улыбка заставила Оливию вернуться в реальность.
– Ты бы за собой лучше следила, – попеняла Оливия подруге. – Что у тебя происходит с мистером Бартоном? Вы проводите вместе так много времени. Если старушки о ком и говорят, так это о вас.
Руби скривилась:
– И что ты слышала?
Оливия скрестила руки на груди. Она прошептала:
– Что ты первее меня пойдешь под венец, что мистер Бартон глаз с тебя не сводит. Неужели ты охладела к Джону?
– Да пока твой брат на что-то решится, состариться можно.
Оливия взяла подругу за руку:
– Я тебя не виню. Он ведет себя так, будто ему торопиться некуда. Они с Хелен что-то задумали, и, боюсь, из-за этого он ничего вокруг не видит. – Оливия заметила, как по лицу подруги пробежала тень. – Но ты не оставляй надежды, может, он еще придет в себя. Хотя, если у тебя чувства к Харрисону Бартону?.. – Она оставила вопрос висеть в воздухе. Но Руби на него не ответила.
Оливия хотела сказать, как ей жаль, что, возможно, они никогда не станут сестрами, но тут заметила Вашингтона ДеУайта. При виде правозащитника девушка ощутила раздражение, у нее появилось дурное предчувствие. Только тонкое дзиньканье серебряного прибора по бокалу заставило Оливию отвести взгляд от молодого адвоката. Джон, стоя перед оркестром, старательно произносил речь о родителях, которую написала Оливия. В этой речи подчеркивалась прочность их союза и перечислялись их достижения за годы брака.
«Я бы тоже так могла», – подумала Оливия. Она верила, что, если рядом с ней будет подходящий человек, она сможет найти свое призвание, которое с каждым днем все громче звучало в ее душе. И когда родители взялись за руки, чтобы станцевать для гостей, внимание Оливии переключилось не на мистера Лоренса, вокруг которого собралась небольшая толпа, а на прямолинейного адвоката Вашингтона ДеУайта.
Огромная зала взорвалась аплодисментами, и вечеринка наконец началась. Оркестр заиграл во всю мощь. Оливия подумала поделиться своими сомнениями с подругой. Если кто и сможет сохранить ее тайну, то это Руби: та и сама не раз уходила из дома втайне от родителей.
– Руби, видишь вон того джентльмена? Он как раз идет сюда.
Руби проследила за взглядом Оливии.
– Мистера ДеУайта?
– Ты с ним знакома?
– Шапочно, – пожала плечами Руби. – Несколько дней назад он встречался с моим отцом. Ты бы слышала, как они спорили.
– Спорили?
Вашингтон ДеУайт уже был достаточно близко: еще немного, и он услышит их разговор.
– Ну, может, не именно спорили. Но так папа обычно разговаривает с теми, кто не согласен с его предложениями. У мистера ДеУайта весьма мрачный взгляд на будущее Чикаго.
– Я наслышана о его взглядах, – призналась Оливия.
Глаза Руби округлились как блюдца. Она обернулась к подруге.
– Он часто бывает в Центре соцподдержки, где я работаю волонтером, – быстро сказала Оливия. – Мы работаем вместе, – объяснила она. – У нас есть несколько общих знакомых. Среди прочих жена одного из людей, работающих над предвыборной кампанией твоего отца…
– Ну конечно, вы работаете вместе, – поддела Руби. – А я слышала то же о нас с тобой.
Руби выпрямилась и кивнула молодому человеку, который подошел к ним. От язвительного тона подруги у Оливии вдруг пересохло в горле.
– Добрый вечер, мисс Тремейн, мисс Дэйвенпорт. – Вашингтон ДеУайт повернулся к Оливии и, лишь секунду поколебавшись, спросил: – Могу я пригласить вас на танец?
Оливия бросила на подругу взгляд, который, как она надеялась, дал той понять, что нужно сохранить невозмутимое выражение.
– Можете, – ответила она и подала ему руку.
Адвокат поклонился, и Оливия смогла посмотреть ему в глаза, не отвлекаясь на его высокие скулы. Мистер ДеУайт оделся согласно этикету. В приглашении было сказано «черный галстук». Хотя смокинг сидел на нем не идеально, Вашингтон ДеУайт все равно выглядел эффектно.
– С мисс Тремейн все в порядке?
– Скоро будет, – сказала Оливия.
Руби наконец отыскала Джона. Пара изящно кружилась по зале недалеко от уголка, где Оливия оставила подругу.
– Как вам вечеринка? – спросила девушка.
– Сейчас значительно приятнее.
Руки мистера ДеУайта были напряжены, как будто он мало танцевал, а взял только пару уроков, но прикосновение его было мягким, и улыбка не дрогнула ни на мгновение.
– Интересные у вашего отца друзья и знакомые. Черные и белые лидеры профсоюзов. Учителя, врачи, юристы и банкиры. Вот к какому составу общества мы стремимся.
Оливия обвела взглядом залу и представила себе, что́ видит адвокат из Алабамы. То, как все эти люди беззаботно смеются, танцуют и едят, должно раздражать человека, не принадлежащего к «высшему обществу».
– Прошу прощения. Похоже, я испортил праздник, – сказал он.
– Нет, – возразила девушка. – По-моему, вы выявили то, что делает его таким особенным.
– Рад услужить, мисс Дэйвенпорт, – иронично проговорил мистер ДеУайт. Его глаза медового цвета сияли в свете люстр.
– Кстати, вы неплохо танцуете. Не сказать чтобы отлично, но…
– А вы что же, ожидали, что я танцую ужасно? – собеседник изобразил шок. Девушка почувствовала тепло его дыхания на своей шее. – Мисс Дэйвенпорт, неужели вы лежите без сна и думаете о моей косолапости?
– Нет! – воскликнула Оливия и возмущенно выдохнула. – Просто вы такой серьезный.
Девушка и сама не знала, чего ожидала. Но она явственно ощущала прикосновение его ладони к пояснице, легкое давление, с каким он вел ее в танце, то, как ей становилось все жарче от того, что их тела соприкасались.
– У меня серьезная работа. Но нет в мире такого человека, у которого жизнь сводилась бы только к работе.
Мистер ДеУайт сжал губы, и от этого резкая линия его подбородка стала только четче. Их лица опасно сблизились.
– Я танцевала с несколькими адвокатами, – сказала Оливия, оправившись от его вопросов. – Немногие могут похвастаться таким… умением.