Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо, – произнес мистер ДеУайт, поднимая взгляд на нее. Оливия теребила перчатки, окрыленная и одновременно встревоженная. – Я хочу присоединиться к Общему Делу. Я не могу оставаться в стороне и сидеть сложа руки. Делать вид, будто я ничего не знаю. И понимать, сколько я еще не знаю. Мистер ДеУайт прижал ее подарок к сердцу. – Спасибо. Девушка ответила на его улыбку, высоко вздернув подбородок. Она была рада, что встретила Вашингтона. – Что? – спросила она, когда заметила, как его улыбка превратилась в однобокую усмешку. – Что вас побудило? Оливия пожала плечами. Она ни за что не призналась бы ему, что ей начала надоедать рутина и ей нравилась взаимопомощь, которую она видела у активистов. И естественно, она ни в коем случае не стала бы упоминать о пробудившихся в ее душе чувствах. Мистер ДеУайт наклонился к ней: – Видимо, вас покорило мое умение танцевать, я угадал? – спросил он. Оливия рассмеялась, и наградой ей была радость на лице молодого адвоката. Она еще долго улыбалась после того, как мистер ДеУайт пошел дальше по своим делам, а Руби вернулась с двумя булочками в руках. Глава 28 Хелен Миссис Милфорд стояла в центре бальной залы Дэйвенпортов. Рука ее застыла над ручкой фонографа. В пустой зале музыка звучала жалко, совсем не так, как играли ансамбли, которые родители обычно нанимали для вечеринок. Зал не был набит десятками гостей, так что каждый шаг Хелен отдавался эхом. А после каждой ошибки учительница этикета заставляла девушку начинать заново. Танцевать с партнером было идеально. Хотя танцы никогда не были сильной стороной девушки, но талантливый танцор напротив делал ее движения сносными. А без партнера Хелен спотыкалась о собственные ноги. Она думала о том, как грациозно двигаются ее сестра и Руби. Представила, как рука Джейкоба Лоренса обхватывает ее талию. Но этот образ останется только в ее фантазиях – и точка. Судя по всему, у мистера Лоренса с Оливией уже есть договоренность. Она точно не знала, что это значит, но родители были вне себя от счастья. А Хелен – на краю отчаяния. Она дрогнула. Думая о мистере Лоренсе, девушка всякий раз вспоминала сцену в библиотеке и чувствовала укол совести. Вела себя как дура. Отвратительно. Прямо-таки бросилась в его объятия! Они остались наедине, без сопровождающих. После долгого года безуспешных попыток найти подходящую пару Оливия наконец встретила достойного мужчину, а Хелен тут же влезла. И все испортила. Чувство вины глодало ее изнутри. От одной мысли о еде желудок переворачивался. Девушка не пошла на завтрак и просидела в гараже, не в силах сосредоточиться на работе, которая ей предстояла. Финансовая отчетность плясала перед глазами. Погрузившись в страдания, виной которым была она сама, Хелен не заметила, как с ноги соскочила туфля. Боль была горячая и резкая. Только когда боль взбежала вверх по ноге, девушка поняла, в чем дело, и упала на пол. Щиколотка пульсировала, а Хелен вспомнила другой случай, когда упала. Когда Джейкоб Лоренс изо всех сил старался не рассмеяться. Когда они оба были по уши в грязи. Тогда Хелен и не подозревала, что смутные чувства, зашевелившиеся в груди, принесут ей столько душевных страданий. – Ох! Мисс Хелен, не двигайтесь. Миссис Милфорд остановила музыку. – Все нормально, – сказала Хелен. Боль в щиколотке под ее ладонью быстро утихала. Девушка сбросила вторую туфлю и осталась сидеть на полу. Миссис Милфорд обошла ее, уперев руки в бока. – Это из-за мистера Лоренса? Хелен резко вскинула голову. Наставница проницательно смотрела на нее. Хелен попыталась выдержать взгляд компаньонки, но плечи ее сгорбились. После тайного поцелуя в библиотеке прошло больше недели, а Хелен ни о чем другом не могла думать. Миссис Милфорд закатила глаза. Из-за этого жеста она на мгновение показалась более молодой и не такой строгой. Женщина вздохнула и опустилась на пол. – Я тоже когда-то ходила с таким лицом. Когда познакомилась с моим Робертом. Я была тогда моложе тебя. У меня не было родных, я снимала жилье в Филадельфии с тремя бывшими рабынями. Миссис Милфорд улыбнулась, и Хелен удивилась, насколько смягчились ее черты. – Вы вышли за него замуж? Это был пастор? – Да. Жили мы небогато, но были счастливы.
Женщина потянула за воротник платья, и Хелен уставилась на шрамы на ее шее. Заметив взгляд девушки, миссис Милфорд не стала юлить: – Это от пожара. Мы с мужем переехали в Спрингфилд как раз перед началом беспорядков. Я тогда работала на семью белых, нянчила их дочь. – Миссис Милфорд опустила глаза в пол. – Я увидела пламя за несколько километров. В воздухе висел густой дым. И воздух был такой горячий. С каждым вдохом он обжигал внутренности. От дыма щипало глаза. Она помолчала. Лицо ее было спокойное, как и голос. Но в глазах женщины стояла такая грусть, что у Хелен перехватило горло. Компаньонка подняла глаза на подопечную: – Весь квартал, где мы жили, был в огне. Зеваки сказали, что Роберт помог семье с ребенком выбраться из горящего многоквартирника, а потом снова бросился в огонь. Я не помню, как вбежала в здание. Не помню мужчину, который меня оттуда вытащил. Я думала только о том, что мой муж еще в здании. Он так и не выбрался оттуда. Хелен обхватила голову руками, забыв о боли в щиколотке. – Миссис Милфорд, я соболезную. Девушка не хотела даже представлять себе потрясение и глубокую рану от такой утраты, но она заставила себя их прочувствовать. Глаза защипало. Хелен хлюпнула носом и сказала: – А я такое ляпнула, когда вы приехали. – Я рассказала тебе эту историю не для того, чтобы ты меня жалела. Я только хочу, чтобы ты знала: жизнь – это великая драгоценность. Миссис Милфорд поправила юбки. – Твое поведение на удивление взбодрило меня. Я впервые после пожара начала чувствовать себя почти нормально. Хелен с трудом сглотнула и оглядела пустую бальную залу. Облизнула сухие губы: – Я не хотела, чтобы так получилось, – призналась она. – Все это кажется таким нереальным. – Девушка наблюдала, как в пучке света танцуют пылинки, боясь посмотреть в глаза миссис Милфорд. – Мы познакомились на вечеринке у Тремейнов… – Голос девушки дрогнул, и она подняла руку, будто чтобы прогнать свои же слова. – Это, конечно, не вопрос жизни и смерти. Вот чего Хелен никак не хотела допустить, так это рыданий из-за мистера Лоренса прямо перед миссис Милфорд, тем более теперь, когда девушка узнала, через что довелось пройти ее компаньонке. Но женщина протянула Хелен платок, чтобы та вытерла лицо. – Свою жизнь с Робертом я бы ни на что не променяла, – сказала миссис Милфорд. – Многое из того, что влияет на наши жизни, нам неподвластно. И если уж нам выпадает возможность сделать выбор, надо за нее хвататься. Жизнь слишком коротка и слишком полна душевной боли. Хелен кивнула. – Но как же Оливия? Сначала она вроде бы была в восторге. Они с мистером Лоренсом проводили вместе почти каждый день. А теперь… Хелен одернула себя, ведь еще мгновение – и она разболтала бы компаньонке свои подозрения: Оливия вечером куда-то тайком ушла, почти как сама Хелен. Только старшая сестра ушла за пределы особняка. Хелен вытерла лицо и позволила миссис Милфорд помочь ей подняться. – А теперь, – повторила компаньонка, – что-то изменилось? – Лицо ее было куда красноречивее слов. – Может, изменилась твоя сестра? Хелен вспомнила ужин, во время которого Оливия стала спорить с отцом. Сестра не упрекала Хелен, что та не занимается волонтерством, и не жаловалась, что ей приходится вместе с матерью посещать собрания советов благотворительных организаций. Хелен раньше думала, что это оттого, что Руби так много времени проводит с мистером Бартоном, и Оливии просто нечем заняться. А может, Оливия на самом деле что-то задумала? – Если у тебя на самом деле сильные чувства к британцу, то скажи об этом сестре, пока они с мистером Лоренсом не зашли слишком далеко. «Например, не подошли к алтарю». Наставница вздернула бровь, как будто почувствовав, к какому выводу пришла подопечная. Хелен кивнула. Может, и неплохо, что рядом с ней есть такая компаньонка. Когда миссис Милфорд объявила, что занятие окончено, и собрала вещи, Хелен проводила ее до дверей. – Я вижу, у тебя начало что-то откладываться, – усмехнулась миссис Милфорд. – Похоже, что так. Хелен потянула на себя тяжелую дубовую дверь. Но улыбка мгновенно сошла с ее лица, как только она увидела, кто за этой дверью стоял. Джейкоб Лоренс. Он поднял руку, чтобы взяться за дверной молоток. Хелен не могла отвести от него взгляд. – Добрый день, мистер Лоренс, – произнесла миссис Милфорд. Она бочком прошла мимо молодых людей. Хелен поглядела на нее, взглядом умоляя наставницу остаться. Но миссис Милфорд только едва заметно покачала головой и стала спускаться по лестнице. – Времени мало, – добавила она. Сердце Хелен бешено забилось. Дыхание участилось. Она захлопнула дверь у мистера Лоренса перед носом. Именно так: захлопнула дверь и подперла ее спиной, чтобы отстраниться от британца. Грудь так жутко сдавило, что девушка чуть дышала. «Я не могу так поступить с сестрой». Хелен снова открыла дверь. Джейкоб Лоренс по-прежнему стоял за ней, подняв брови. Миссис Милфорд остановилась, собираясь открыть дверцу экипажа. Она изумленно смотрела на Хелен. – Я пришел навестить Оливию, – сказал молодой человек.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!