Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Смелее, Дункан. — Что ж. Они оба были хорошими сыновьями, их отец высоко ценил обоих за это. Он обожал своих детей, и его смерть крайне опечалила всех, сэр. Мистер Питер должен хорошо помнить, как оставался с ним до самого конца. Доктор в тот момент тоже показал себя с самой лучшей стороны, проявляя к старику всевозможное участие. — Вы немного отошли от темы, — заметил Биф. — Я хотел больше узнать у вас о характерах братьев. — Мистер Стюарт всегда был тихим и уравновешенным, сэр. Он — человек сдержанный, религиозный, насколько мне известно, оказывал весьма значительную поддержку местной церкви. Мистера Питера отличал более живой темперамент, если вы понимаете, что я имею в виду. — А доктор Бенсон? Лицо Дункана заметно помрачнело. — Я всегда ценил его как очень хорошего врача, сэр. Старый мистер Феррерс питал к нему глубочайшее доверие и в периоды заболеваний никого больше не желал даже подпускать к себе. — Вы все время работали в этом доме? — Да, сэр. Меня наняли сразу после его приобретения. — В то время у старого хозяина уже были дети? — Нет, но у него уже скоро родился мистер Стюарт, сэр. А годом позже появился на свет мистер Питер. — Вы женаты, Дункан? Мне показалось, будто я уловил тень улыбки на лице Питера Феррерса. — Да, сэр. Я состою в браке уже пять лет. — Поздняя женитьба, — высказал свою мысль Биф. — Вы, вижу, не слишком торопились связывать себя брачными узами. Она живет где-то поблизости отсюда? — Более того, сэр. Она — наша повариха. Мы и познакомились в этом доме. Мне начали немного досаждать вопросы Бифа, поскольку, как я считал, матримониальные отношения дворецкого, как и давняя история семьи Феррерс, не имели прямого отношения к делу об убийстве доктора Бенсона. Но с Бифом требовалось проявлять бесконечное терпение. — Вернемся к той вечеринке, — сказал Биф. — Вечеринке, сэр? — Казалось, это слово поразило Дункана более всего остального. У него выпрыгнули наружу зубы, но мгновенно снова скрылись, а он сам подался чуть вперед. — Хорошо, давайте назовем это мероприятие званым ужином или приемом. — Биф заговорил с некоторым куражом, словно ему доставил удовольствие вид хотя бы одного свидетеля, нервно прореагировавшего на его вопрос. А Дункан отчего-то выглядел явно нервничавшим. — Когда они приступили к трапезе? — Все сели за стол ужинать в восемь часов, как обычно. Мистер Стюарт неизменно держался строгой пунктуальности в подобных вещах, сэр. В чем очень походил на своего отца. — А закончили? — В библиотеку на чашку кофе они перешли примерно в двадцать минут десятого. Кофе и бренди я подал им туда лично. — Помните, о чем у них шел разговор в библиотеке? — спросил Биф. Дункан сделал паузу, бросил взгляд на Питера и пошевелил нижней челюстью. — Да, помню, — негромко ответил он. — Что ж, тогда рассказывайте, о чем они беседовали, не тяните! — неожиданно рявкнул на него Биф. Как мне показалось, Питер чуть заметно снова одобрительно кивнул, давая свое разрешение, и Дункан продолжил: — Речь зашла о том периодическом издании, которое выпускают мистер Питер и мистер Уэйкфилд. Мне и прежде доводилось слышать разговоры на сей счет, сэр. Сложилось впечатление, что мистер Уэйкфилд просил мистера Стюарта о финансовой поддержке. Здесь вмешался Питер Феррерс: — Да, он совершенно прав, сержант. Мы с Уэйкфилдом не слишком обеспеченные люди, и «Новости на текущий момент» находятся сейчас в затруднительном материальном положении. А потому мы уже некоторое время пытались уговорить моего брата субсидировать газету. — И дело выгорело? — спросил Биф. — Мой друг интересуется, — пришлось поспешно вставить слово мне, — насколько успешными оказались ваши с ним деловые переговоры. С несколько удивительным легкомыслием Питер, совершенно не опечаленный, ответил: — Боюсь, что успеха мы не добились.
— И именно это вы и слышали? — уточнил Биф у Дункана. — Точно так, сэр. Мистер Стюарт реагировал определенно и недвусмысленно. «Ни при каких обстоятельствах», — заявил он. — И на этом все? — Все, если излагать суть вопроса. Больше никаких важных тем в разговоре не затрагивалось, насколько мне позволено судить, сэр. — И вы вернулись в кухню? — Именно так, сэр. — Кто там тогда находился? — Моя жена и две девушки-служанки. Супруга поинтересовалась, понравился ли гостям обед, и когда я сообщил ей, что мистер Стюарт снова жаловался на избыток пряностей, она крайне расстроилась. Дункан помотал головой, и на его желтовато-бледном лице отобразилось беспокойство. — И как же обычно поступает ваша жена, если испытывает огорчение? — иронично спросил Биф. Дункан воспринял откровенную насмешку с чувством собственного достоинства. — В данном случае она сразу отправилась спать, — ответил он. — Оставив вас и двух девушек? — Да, сэр. Но лишь ненадолго. Они разгадывали кроссворд в вечерней газете, а Фреда постоянно зевала, хотя я неоднократно объяснял ей, что это проявление дурных манер. Примерно в четверть одиннадцатого Фреда тоже поднялась наверх, то есть незадолго до того, как нас покинули мистер Питер и мистер Уэйкфилд. — Вы видели, как они уезжали? — спросил Биф. — Разумеется. Я вышел в холл, чтобы подать им плащи и шляпы. — Они выглядели вполне нормально? — Э-э-э… Что вы имеете в виду, сэр? — Были ли они трезвы и прочее? — объяснил вопрос Биф. Питер опять не удержался от улыбки, когда Дункан сказал: — Конечно же, сэр. Я никогда не видел никого из членов этой семьи или их друзей в ином состоянии. — И пребывали в хорошем настроении? — Да, насколько я мог заметить, сэр. Каждый из них милостиво пожелал мне спокойной ночи. — И вы пронаблюдали за отъездом машины? — Да, сэр. Я видел, как машина скрылась в дальнем конце подъездной дорожки. А когда вернулся в кухню, Роуз как раз собиралась отправиться спать. Я пристально наблюдал за Дунканом и заметил, как на пергаментно сухой коже его лба выступили капельки пота, но меня это почему-то не удивило. — Что было потом? — не унимался Биф. — Потом? Чуть позже меня звонком вызвал мистер Стюарт. Я зашел в библиотеку, где застал его наедине с доктором Бенсоном. Он попросил принести виски и содовую воду, после чего они уже не нуждались в моих услугах. Вот, кажется, и все, что мне известно, сэр. — Минуточку, минуточку! — воскликнул Биф. — Мы не можем упустить один интересный момент, к которому как раз подошли. — Он склонился вперед и спросил со значением: — О чем они разговаривали, когда вы подавали им виски? Создавалось впечатление, что Дункан почти задрожал. — Я уже обо всем сообщил полиции, сэр, — сказал он. — Не имеет значения, о чем вы информировали полицию, — резко отреагировал Биф. — Сейчас вы должны все рассказать мне. Так о чем у них шел разговор? — Честно говоря, сэр, уже когда я пересекал вестибюль, до меня донеслись голоса на повышенных тонах. Показалось, что между ними произошла ссора. — Если голоса звучали громко, — тут же заметил Биф, — вы должны были различить, по какому поводу возникла размолвка. — Я действительно слышал фразу доктора Бенсона, но мне она была непонятна.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!