Часть 23 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А от кого же ещё?
— Не начинайте злиться. Срывать злость от своих ошибок на друзьях и родственниках — не самый лучший способ их исправить. И не расстраивайтесь. Если Федоту Олсуфьеву так не терпится сегодня прийти в Набережный дворец, пусть приходит.
— А в чём состоит ваш план? Вы нашли Бехтерева?
— Нет. Даже и не пытался его искать.
— А господина Филиппа?
— Нет, хотя и пытался это сделать.
— Узнали что-нибудь о Лядове?
— В данный момент ни Лядов не нуждается в нас, ни мы в нём.
— Определили, кто из наших подозреваемых взял алмаз из шкатулки?
— Как я уже говорил, есть предположение, совершенно бездоказательное, но объясняющее всё в совокупности.
В ближайшие часы надо либо его доказать, либо признать свое поражение.
— А алмаз? Его надо вернуть до трёх часов пополудни. Осталось менее четырёх часов. У вас есть соображения, где его искать?
— Даже не знаю, что вам сказать. Утверждать сейчас я ничего не берусь.
— Я так понимаю, расспрашивать вас сейчас совершенно бесполезно, не так ли?
— Да. Вам придётся или действовать самостоятельно, или довериться мне.
— Я с вами. Так что мы должны делать?
— Для начала попасть в дом.
— Чего же мы ждём?
— Отъезда князя Вышатова, его присутствие нам совершенно ни к чему.
— С чего вы решили, что он куда-то уедет?
— Я организовал не только наружное наблюдение, мне удаётся получать сведения и о том, что творится внутри.
— Каким образом?
— Я сумел договориться с человеком, который наверняка не замешан в краже и, в то же время, заинтересован в раскрытии этого дела.
— Можно сказать, Набережный дворец полностью под вашим контролем, — усмехнулся я, — и что же сообщил вам ваш разведчик?
— Что в половине двенадцатого князь выедет из дома, и будет отсутствовать около часа. Я так понял, что он хочет попытаться договориться об отмене сегодняшнего визита господ банкиров и особы императорского дома, в тоже время, не раскрывая им причин.
Мы продолжили наблюдать, и, как только часы на площади показали половину двенадцатого, к главному подъезду подъехала карета, которой управлял наш знакомец кучер Захар. Я видел, как Брюсов распахнул входные двери, вышел князь в сопровождении секретаря Ипполита, который нёс под мышкой папку бумаг. Они сели в карету, и та покатила по проспекту к центральной части города.
— Видите, мои сведения точны, — произнёс Кромов, — пойдёмте, теперь наш черед.
Мы расплатились с официантом и направились через площадь к дворцу.
— Когда вы говорили, что нам нужно попасть в дом, что вы имели ввиду? — поинтересовался я. — Попасть так, как попадают обычные люди, позвонить и войти в дверь, или вы собираетесь предпринять те действия, которые в устах блюстителей закона будут характеризоваться как незаконное проникновение в частное владение?
— Не волнуйтесь. Открывать щеколды окон и вышибать доски в заборе, может, нам сегодня и придётся, но только попозже. А сейчас наш визит будет носить вполне официальный характер.
Мы подошли к широким стеклянным дверям и позвонили.
— Интересно, кто нам откроет. Хотелось бы, чтобы это был не Брюсов.
Но этим надеждам не суждено было сбыться. Немного подождав, мы увидели дворецкого, спускающегося по лестнице в холл. Щёлкнул замок, Брюсов открыл дверь, однако приглашать нас вовнутрь он не спешил.
— Добрый день, — мы удостоились лишь лёгкого кивка головы, — что вы хотите?
— Здравствуйте, Яков Иванович, — пытаясь завоевать расположение дворецкого Кромов заговорил, на мой взгляд, слишком уж приторным тоном, — позвольте нам войти.
— Мне бы хотелось, господа хорошие, сначала узнать цель вашего визита.
— По ходу расследования кражи алмаза, нам необходимо ещё раз осмотреть тот тайник в шкатулке, а также уточнить ещё кое-какие детали.
— Во-первых, насколько я помню, вы уже не занимаетесь этим расследованием, а во-вторых, его превосходительства сейчас нет дома, и без его согласия я не могу разрешить вам предпринимать какие-либо поиски.
Мне показалось, что Брюсов готов захлопнуть дверь перед нашим носом, поэтому я осторожно, чтобы он не заметил, подставил ногу под створку.
— Но мы не можем ждать, до бала осталось три с половиной часа!
— Па-а-а-слушайте, сударь! — Брюсов вложил во взгляд, которым он посмотрел на Кромова, весь заряд высокомерия и возмущения, которым его одарила природа. — Вчера мой хозяин чётко и ясно высказал вам своё мнение, не вижу нужным тут что-то добавить, поэтому извольте отойти от двери и более нам не докучать!
Брюсов попытался резко закрыть дверь, но у него получилось только пребольно ударить ею меня по ноге.
— Ой, — воскликнул я от неожиданности, но цель была достигнута. Дверь отскочила назад, и Брюсов, натолкнувшись на нежданное препятствие, отступил на шаг, глядя на меня испепеляющим взглядом.
— Да как вы посмели, сударь, как посмели? Это…, это возмутительно!
— Вот что, — Кромов встал рядом со мной в проёме двери. — Вы знаете, откуда мы пришли к вам? — Мой друг показал тростью через площадь. — Обратите внимание, славное заведение, трактир «Кружка и бочка». Знаете, какая публика там собирается? Там любит устраивать свои посиделки журналистская братия из приличных, а также не очень приличных газет, то есть из тех, которые принято называть бульварной прессой. Так вот, мы с моим другом продолжаем вести расследование, и, думаю, князь всё же заинтересован в его благополучном окончании. И либо вы окажете нам то незначительное содействие, которое нам требуется, либо мы пойдём и расскажем то, что знаем, господам в трактире напротив.
— Шантаж! — прошипел Брюсов.
— Предложение, — ответил Кромов.
Брюсов посторонился, и мы вошли в холл.
— Ещё вчера, — произнес он, — когда я вас увидел, то подумал, что его превосходительство напрасно решил довериться вам. Я подчиняюсь только потому, что уверен — вы всё равно ничего не добьётесь. Вы уже упустили преступника, а теперь пытаетесь изобразить бурную деятельность на пустом месте, видимо, в надежде на солидный куш. Но не надейтесь, меня вы так просто не проведёте. Мошенников вроде вас, ловящих рыбку в мутной воде, я чую за версту.
— Весьма спорное обвинение в наш адрес, — произнёс Кромов.
— Что это вы так уверены, — спросил я, потирая ушибленную ногу, — что мы ничего не добьёмся? Вы не хотите, чтобы был найден алмаз?
— Не пытайтесь приписывать мне то, чего я не говорил. Я только считаю, что его превосходительство найдёт выход из создавшейся ситуации и без вашей помощи. Ладно, хватит разговоров. Давайте ваши пальто, и пойдёмте в дом.
— Нет, не нужно, — возразил Кромов, — я же сказал, нам нужна буквально пара минут. Мы уточним одну деталь, связанную с тайником, и тут же уйдём. Пойдёмте, Важин.
Кромов махнул мне рукой и стал подниматься по лестнице. Я последовал за ним.
— Постойте! — Брюсов догнал нас на середине пролёта и окинул подозрительным взглядом. — Я провожу вас. Следуйте за мной.
У Кромова на лице появилось недовольное выражение, на мгновение он нахмурился, но всё же последовал за нашим провожатым.
— Что-то не так? — шепотом спросил я, пока мы поднимались по лестнице.
— Да, не так. Не отходите далеко от меня, — прошептал он мне в ответ.
Мы вступили в главную залу. Здесь во всю велись приготовления к предстоящему празднику, и от суеты и разговоров прислуги в зале было шумно. Одни служанки, среди которых я заметил Дарью и Дуняшу, расставляли на столы посуду, другие протирали пыль, а двое слуг расстилали на полу, видимо, только что почищенные, ковры. Брюсов, не спеша, величественным шагом пересёк зал, открыл ту самую дверь, в которую мы вчера бросились, преследуя Бехтерева, и пропустил нас в коридор. Видимо, он решил ни на минуту не спускать с нас глаз. Мы вошли в коридор, дворецкий закрыл за нами дверь и только собирался тронуться дальше, как Кромов неожиданно развернулся, открыл дверь и выглянул в зал. Шум разговоров и грохота посуды снова заполонил все вокруг.
— Дуняша! — крикнул мой друг. — Послушайте, Дуняша!
Девушка повернулась к Кромову.
— Вы меня звали, сударь?
— Да. Скажите мне, пожалуйста, каким вином вчера князь угощал своих гостей. Мой друг, господин Важин так его расхваливал, что мне тоже непременно захотелось его попробовать, да вот беда, название-то его он никак не может вспомнить. Вы мне не поможете?
— Ой, сударь, я не разносила вчера вино, это не моя обязанность. Может быть, — девушка оглянулась вокруг, — кто-нибудь другой вам скажет.
— Токайское — пришла на помощь Дарья, — токайское вино, сударь, пятилетней выдержки.
— Спасибо, вы мне очень помогли, — Кромов кивнул Дарье и Дуняше и, продолжая держаться за ручку двери, повернулся к нам.
— Может быть, — сказал Брюсов елейным тоном и с ироничной улыбкой на устах, — это и была истинная цель вашего визита, господа? Спросили бы тогда у меня, и я бы вам ответил, и без всяких угроз с вашей стороны, что это, действительно, светлое токайское вино, но не пятилетней, как сказала вам Дарья, а более чем десятилетней выдержки. Я его закупаю в магазинах Бурмистрова на набережной. Правда, — продолжал Брюсов, прямо-таки раздуваясь от ироничности и высокомерия, — думаю, покупать вам его не по карману. Такое вино подаётся только в лучших домах Санкт-Петербурга и Москвы. Впрочем, если желаете, можем пройти на кухню, и я позволю себе угостить вас парой стаканчиков.
Закончив свою, как он, видно, думал, остроумную речь, Брюсов сделал движение к двери, видимо, собираясь её закрыть, но Кромов, отпустив дверную ручку, но, так и не закрыв дверь, сделал шаг вперед, насупил брови и встал у него на пути.
— Вот что, господин Брюсов!!! — он так громко прокричал эту фразу, что заглушил шум из залы. — Будьте добры свои остроты держать при себе!!! Вы взялись проводить нас, так извольте! Мы сделаем своё дело и уйдём! Идите!!! — и Кромов махнул рукой по направлению коридора.
Я с удивлением взглянул на своего товарища. Никогда раньше я не видел его таким разозлённым. Видимо, своим высокомерием дворецкий добился своего и вывел Кромова из себя. Я взглянул на Брюсова. На его лице появилось препротивнейшее выражение самодовольства, на губах заиграла высокомерная улыбка.