Часть 21 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Подтверждаю. Большинство буквально под землей, некоторые в кабинетах, в том числе архивы. Нью-Йорк, Чикаго, Питтсбург, Сент-Луис, Лос-Анджелес, Сиэтл, округ Колумбия, Майами – все это подтверждают.
Брэд на миг умолкает, вдыхает и говорит:
– Думаю, мы по крайней мере можем подтвердить, что Рэймонд Ханиуэлл и есть Теодор. Под этим именем он представляется, когда речь идёт о частных тюрьмах и других организациях, и, учитывая упоминание об инвесторах и о том, что пожертвования будут «расти», возможно, это связано с «рынком-призраком», о котором упоминается в дневнике отца. Но есть ещё кое-что. Десять лет спустя, когда Ханиуэлл уже в должности губернатора, они ведут следующую переписку. Сначала пишет Альбатрос:
Теодор, десять лет спустя план движется вперёд. Хорошая работа по внедрению в Техасе. Зета-инвесторы очень довольны уже реализованной прибылью. Ещё раз подтвердите, пожалуйста, что все члены держат свою клятву. Отмечаю все документы совета, которые по-прежнему находятся в тех же архивах, книги, заметки и папки совета, помеченные как «минимальная популяция». Ничего цифрового нет. Сохранность в целости. Подтвердите, что вы удалите эту цепочку, когда закончите читать.
Рэймонд Зета отвечает:
Подтверждаю, T. Обеспокоен тем, что самые старые документы были отправлены в мусорную корзину или оцифрованы с учётом давности. Они необходимы как рычаги. Не могу рисковать приобретёнными активами. Потенциал прибыли теперь расширился ввиду определённых направлений для продвижения.
И Альбатрос отвечает:
Всё хорошо. Не беспокойтесь. Ведь это архивы. Нетронутые. Скрытые. Пусть и заплесневевшие.
– Так что, очевидно, мистер Рэймонд, он же Теодор, он же Тео, он же Зета, он же Ханиуэлл не удалил эти цепочки, как обещал, – деловито подытоживает Брэд.
– Подожди, дай подумать секунду.
Я поворачиваюсь и прикрываю свободное ухо. Женщина у мусорного бака чихает так, что как только её нос не разрывается. Но даже эта её телесная функция не мешает мне сосредоточиться, потому что я едва могу поверить в то, что слышу. Особенно в одну конкретную фразу, которую зачитал мне Брэд.
– Я правильно расслышала, Брэд, ты сказал – хорошая работа по внедрению в Техасе?
– Да. И да, Грета, это произошло ровно через неделю после того, как компания губернатора Ханиуэлла по контракту с правительством отправила группу частных врачей в частную тюрьму для подтверждения состояния здоровья заключённых, что, как мы все знаем, не требовало законных медицинских оценок. Подождите, вам ещё предстоит услышать много мерзостей. Виктория тоже кое-что нашла.
– Подожди, – вновь прошу я, потому что теперь, когда носовой бластер удалился, сюда заявились три подружки-болтушки, не найдя лучшего места, чтобы обсудить распродажи в «Саксе» и планы на обед. До чего, наверное, приятно быть не в бегах.
Я пробираюсь мимо них, выхожу из туалета, вдыхаю чуть более приятный воздух, хотя, конечно, тоже застоявшийся и несвежий, нахожу свободное место у переполненного мусорного бака.
– Всё, я на связи.
– Так вот, эти письма говорят о явной коррупции. Рэймонд использовал в частной учетной записи своё имя и не удалил то, что его просили удалить, – сам запрос попахивает коррупцией. Налицо явное преднамеренное уничтожение документов и, возможно, воспрепятствование правосудию.
– Да, Брэд, но мы знаем, что это очевидная коррупция, потому что мы знаем, что ищем, и немного во всём этом разбираемся. Но ты сильно удивишься, если узнаешь, насколько вопиюще невежественны к электронной переписке могут быть люди, не созданные для технологий и вынужденные с ними работать, брыкаясь и крича. Вспомни скандал с Энрон. А ведь там была электронная переписка компании. Даже не с частного аккаунта, что мы имеем в данном случае.
– Весьма справедливое замечание, – говорит он. Господи, ну что за тон, что за манера общения, Брэд? Весьма справедливое замечание? Что с тобой не так, парнишка? – Нам надо узнать, что это за Альбатрос такой.
– Подожди-ка, – мне приходится сделать паузу, потому что болтушки идут ко мне, цокая кошачьими каблуками[11], и собираются выбросить стаканчики от кофе прямиком в моё мусорное ведро. Я отступаю назад, ниже надвигаю на лицо свою жуткую шляпу-ведро, потому что одна из них, прежде чем заковылять прочь, смотрит на меня слишком долго. Она видела меня в утренних новостях и узнала? О господи, я надеюсь, что нет – меньше всего мне нужно, чтобы эти три птицы чирикали по всему Бостону, что видели на вокзале ту переодетую женщину из новостей. Я смотрю, как они уходят, и надеюсь, что всё в порядке, потому что они, кажется, полностью поглощены разговором о том, какие в «Фейрмонте» ужасные доски для закусок. И всё-таки одна из них, уходя, оглядывается на меня, так что я быстро подхожу к колонне и крепко прижимаюсь к ней спиной. Вновь оставшись в одиночестве, если не считать пассажиров поезда, которые слоняются вокруг, я обвожу глазами толпу, но хвостов не вижу. Я стараюсь не смотреть на декорации, в которых нахожусь. Передо мной сейчас лишь неясные очертания людей и оранжево-коричневые кирпичи. Мне нужно сосредоточиться на разговоре с Брэдом и разобраться со всей этой историей. Мне интересно, почему команда считает, что мне нужно услышать эти подробности прямо сейчас, прежде чем я вернусь.
– Так что за Альбатрос?
– Привет, это я, Ви.
К нам подключилась Виктория, и теперь это трёхсторонний звонок. Я слышу, как лает Сыщик и как Лена просит Зэ Эма слезть с кухонной стойки. Голос у неё грустный, поникший. Брэд говорит:
– Расписание поездов совпадает с нашим?
Я не знаю, кому он это говорит, Самере или Лене. Но теперь я подозреваю, почему им нужно, чтобы я услышала все эти ключевые выводы прямо сейчас.
– Брэд, как там Лена?
– Не очень хорошо. Сильно переживает из-за Парка. Но нам надо, чтобы ты сосредоточилась на деле, и Лена согласна.
– Ладно. Жгите.
– Вот в чём дело, – говорит Виктория. – Если искать этого Альбатроса в даркнете, он пару раз всплывает в группе правого веб-чата, которую они, по их мнению, зашифровали, но это курам на смех. Я их вмомент расколола, и это полный ад. Там куча чатов, уходящих в далёкое прошлое, и я в жизни их все не прочитаю. Так что я попросила Кэролайн – и не вздумай за это кидаться в меня дерьмом. Кэролайн работает над этим под моим руководством в своей лаборатории. Так что всё под контролем, и я ей доверяю. Окей?
– Отлично. Я доверяю тебе, Виктория.
– Хорошо. Итак, я попросила Кэролайн поработать социальным инженером и найти все упоминания об альбатросе Висконсина. Она нашла всего четыре. Все они относятся к информационному бюллетеню шестьдесят пятого года. Так подписался некий тип. Грета, это плохо. Информационный бюллетень …
– Подожди, – говорю я, потому что прямо у входа на станцию вижу человека в чёрном, который слоняется по тротуару. Он говорит по мобильному, и я не слышу, что он там говорит, но он наверняка ищет меня. Надеюсь, он ничего не услышал из этой болтовни. Я снова прячусь за колонной. – Продолжай, только быстро, а то я опять в бегах.
– Ты опять в бегах?
– Никто из вас не дал мне возможности сообщить вам новости. Но чёрт с ним. Что такое Альбатрос Висконсина?
– Ну так вот. Информационный бюллетень, который нашла Кэролайн, касается врачей, обсуждавших план контроля над населением на небольшой конференции в Медицинском центре Сент-Луиса шестнадцатого марта тысяча девятьсот шестьдесят пятого года.
– И как врачи, которые Ханиуэлл в девятнадцатом году отправил в Техас, связаны с ними?
– В этом и заключается наша теория. Сдаётся нам, врачи девятнадцатого года, которых Ханиуэлл отправил в Техас, – часть того дела, которое началось в шестьдесят пятом. Может быть, это схема зловещей пирамиды, призванной привлечь больше врачей, или какое-нибудь жуткое наставничество. Пока сказать сложно. Нам, конечно, нужно больше доказательств, чтобы связать всё воедино и понять, относятся ли эти документы к попытке узаконить определённые сообщения, каким-то образом стимулировавшие инвестиции. Может быть, речь о пожертвованиях, но я не уверена. Впрочем, мы могли обнаружить и ссылку на исходный материал. Очевидно, нам нужно добраться до этих тайных архивов. Согласно нашей рабочей теории они так или иначе привязаны к какой-то схеме получения прибыли. Возможно, всё дело в спекулянтах, которые работают с расистами или же ими манипулируют, и речь о действительно страшных вещах, таких как контроль населения, манипуляция очагами экстремизма с целью получения прибыли и тому подобное. Это может объяснять упоминание о «рынке-призраке» в дневнике отца Брэда и упоминания о прибыли в электронных письмах, которые он тебе зачитал. Как всё это соединяется и что представляет собой трёхмерное изображение, я не знаю. Нам нужно заполнить множество пробелов. Пока у нас лишь несколько разрозненных фрагментов, а не картина.
– Чёртовы монстры.
– Я почти уверена, что на самом деле всё хуже, чем любой из нас может себе представить, и приведёт к худшим последствиям, чем мы можем себе представить. Но пока, чтобы мы знали, с чего начать, я нашла в онлайн-архиве информацию о конференции в Сент-Луисе шестьдесят пятого года и все имена присутствовавших врачей и их дочерних больниц. Нашла старую повестку дня, хотя повестка дня – чушь собачья в сравнении с тем, что они могли обсуждать, если верить бюллетеню Альбатроса. Все больницы соответствуют списку местоположений в городах, перечисленных в электронных письмах, которые тебе зачитал Брэд.
– Кто врач и какая больница в Нью-Йорке?
– Мы так и знали, что ты спросишь про Нью-Йорк. Самера покопалась в корпоративных записях. Вот что она нашла. В повестке дня Сент-Луиса указан Роджер Хофф из Меривью Медикал. Эту больницу в семидесятых поглотила компания Мидтаун Медикал, а её в свою очередь поглотила …
– Тенкилл.
– Ну вот, ты уже в курсе. Поэтому нам нужно попросить Генри получить доступ к старым архивам Меривью и узнать, что Тенкилл сделал с ними после их приобретения.
– Ага. Вот почему Брэд хотел сообщить мне как можно скорее, а Лена смотрит расписание поездов. Машину брать не советую, потому что даже ты не сможешь контролировать движение. А на 93-ей станции оранжевой ветки строительство в разгаре.
Я высовываю голову из-за колонны, и, конечно же, в этот самый момент на вокзал входит какой-то тип. Он внимательно смотрит вокруг, поэтому я пячусь назад. Кажется, он один из тех, кто вчера стоял у моего пентхауса. Секунда, и он будет здесь, потому что расстояние между нами не такое уж большое. Если я рвану обратно в туалет, он меня увидит. Так что мне лучше мчаться через станцию и спускаться по лестнице к поездам в надежде успеть к прибытию и затеряться в толпе.
– Секундочку, – говорю я Виктории и вдыхаю, прижавшись спиной к колонне. Из тумана моих воспоминаний вдруг выплывают слова тёти Вайолет как самое ясное, звенящее решение, что делать. Если ты на крючке, говорила она, будь самым умным тунцом и дружи с акулой. Пусть рыбаки тащатся за тобой по глубокому синему морю, пока твой друг-акула зубами перерезает леску. Веди двойную игру.
Я так и не поняла, что она имела в виду. И я не уверена, понимаю ли сейчас или мне просто вспомнились её слова, потому что я одета как рыбачка. Но внезапно до меня доходит, что делать.
– Ребята, – говорю я. – Очевидно, мы едем в Нью-Йорк и роемся в старых архивах Меривью. Я на станции Бэк-Бэй, у меня кое-кто висит на заднице, и он может спалить нас в любую минуту. Брэд, скажи Лене и Самере, что вы все трое должны как можно скорее встретить меня на Южном вокзале. Мне понадобитесь вы все, чтобы таскать старые ящики, если там старые ящики, или проводить диверсию, или мало ли что ещё. Самера пусть прихватит журналистское удостоверение. Всё это нам нужно проделать за одну ночь, не теряя времени. Виктория, когда команда Эл Рэ решит, как перебросить тебя обратно, ты сможешь …
– Да, я обработаю этот жёсткий диск Тима Котона. Да, я позабочусь о Сыщике и Зэ Эме. Да, я проверю, чтобы яхта была крепко привязана. Кстати, ты в курсе насчёт яхты? Самера и Лена взяли её у какого-то чувака, которого они зовут лодочником и торговцем лошадьми, и ты бы видела эту морскую собаку.
– Всё так плохо?
– Даже не представляешь насколько.
– Отлично. Брэд, ребята, вам нужно поторопиться. Двигайте на Южный вокзал и оденьтесь так, чтобы выделяться из толпы, но закрыть лица. И скажите Лене, чтобы она упаковала нам сменную одежду, нормальную человеческую одежду.
– Да, – сухо отвечает Брэд.
– Наденьте что-нибудь такое выпендрёжное, чего уж точно никто не проглядит.
– Понял. Будет выполнено.
Самый лучший ответ на все запросы.
Глава девятнадцатая
Стоя за колонной, делаю ещё один звонок, прежде чем начну вести двойную игру. Связываюсь с Эл Рэ, прошу её убедиться, что Виктория сможет безопасно перебраться из моего пентхауса обратно в конспиративную квартиру, и наконец признаюсь, что меня настораживает Джозеф. П. Кармайкл.