Часть 47 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он опять засмеялся и перевел ее через дорогу. Рейчел взялась за щеколду на двери магазинчика мистера Эндерби и с чувством произнесла:
– Лучше бы их не было вовсе!
Глава 12
Томас Эндерби очень напоминал старую серую мышь, только глаза были не черными и блестящими, а тусклыми и совершенно бесцветными.
Во время обмена любезностями Рейчел вспомнила одну пожилую даму, которую знала в детстве. Дама любила приговаривать, одобрительно кивая: «Когда встречаются благородные люди, звучат комплименты».
После того как отзвучал последний комплимент, мистер Брэндон что-то тихо сказал хозяину магазина, и Рейчел поняла, что их приход сюда был подготовлен заранее. Мистер Эндерби поклонился и исчез за дверью подсобки. Вернувшись буквально через секунду, он положил перед мисс Трехерн квадрат из черного бархата и опять исчез, на этот раз надолго.
Рейчел села и стала ждать, окутанная романтикой старинного здания. Пол, почерневший от времени и протертый ногами нескольких поколений; само кресло, в котором она сидела, – с высокой спинкой и прямыми подлокотниками, и на фоне всего этого – мужчина, который привел ее сюда выбирать подарок для другой женщины. Она впервые так остро реагировала на мужское присутствие. Его взгляд волновал, точно прикосновение, а его прикосновение… Она осадила себя. Что это – безумие одинокой женщины, которая осталась без любви, так как у нее не было времени на чувства? Отчаяние напуганной женщины, мечущейся в поисках надежной защиты, или нечто более глубокое, трезвое и устойчивое? Она знала лишь одно: в любом случае ей придется страдать. Придется встретиться с болью, перетерпеть ее, задавить…
Рейчел поражалась той перемене, которая произошла в ее душе. Ей было приятно общество Гейла Брэндона, этот человек привнес в их семейную атмосферу живость и новизну, он относился к ней с явным восхищением, однако она и представить себе не могла, что испытает такое жестокое разочарование, узнав о его любви к другой женщине.
Томас Эндерби вернулся, неся в руках старинную тонбриджскую шкатулку. Эта вещица, конечно, была анахронизмом, но ее возраст внушал почтение. Хозяин магазина сел за стол, задрал очки на лоб, где они затерялись в спутанной шевелюре, открыл шкатулку и, убрав слой ваты, достал три маленьких предмета, упакованных в папиросную бумагу. Очень тонкие бледные пальцы с бескровными ногтями осторожно, неторопливо развернули бумагу. Наконец мистер Эндерби откинулся на спинку кресла и обозрел три украшения, выложенные им на черную бархатную салфетку. Его глаза перестали быть тусклыми щелочками, теперь в них блестело восхищение знатока.
Рейчел тоже смотрела на драгоценности.
Сначала продавец развернул веточку дуба. От нее было трудно оторвать взгляд: два бриллиантовых дубовых листочка и три желудя – шляпки сверкают бриллиантами, а орешки – жемчужины, две белые и одна черная.
– Какая прелесть! – воскликнула Рейчел.
Мистер Томас Эндерби с ней согласился:
– Эту брошь изготовили по эскизу моего отца. Ее заказала герцогиня Саутширская, но умерла, не дождавшись окончания работы. Мой отец несколько лет подбирал жемчужины. Знаете, он всегда неохотно продавал свои любимые произведения, так что, боюсь, кончина ее светлости стала для него облегчением. А эту цепочку нам привезли из-за рубежа – итальянская работа, сделанная по русскому заказу.
Цепочка имела длину около двадцати пяти дюймов. Тонкие звенья из светлого золота весьма изысканно перемежались с сапфирами и изумрудами, красиво ограненными и обсыпанными бриллиантовой крошкой. Колье было легким, ярким и изящным.
– Превосходный камень, – заметил мистер Эндерби, любовно тронув последнее украшение. – Конечно, рубин не сравнится ни с чем, а это один из наших лучших рубинов. Вы только посмотрите на цвет!
Рубиновый камень полыхал огнем между двумя распахнутыми орлиными крыльями, выполненными из бриллиантов. В их блеске он казался живым.
– К сожалению, я не имею права рассказывать вам историю этой вещи, – продолжил Томас Эндерби. – Мой отец разработал ее эскиз для члена королевской семьи, а недавно драгоценность вернулась к нам. – Он обернулся к Гейлу Брэндону: – Вот, сэр, три наших лучших украшения.
Рейчел была сражена. Все вещицы были невероятно красивы. И очень дороги. Какой романтический жест – объясниться в любви с помощью одного из этих сокровищ! Но тут ей в голову пришла иная мысль: «Плохо только, что выбирать подарок будет другая женщина».
– Что вам нравится больше всего? – спросил Гейл Брэндон, нагнувшись к ней.
Эти слова зажгли в ее душе искру негодования, и она выпалила:
– Разве это имеет значение? Я не могу выбирать подарок женщине, которую никогда не видела. Я не знаю, какая она, что любит. Жемчуг подходит одним, рубины – другим, а изумруды и сапфиры – третьим. Вам придется выбирать самому, мистер Брэндон. Здесь я вам не помощница.
В глазах Гейла Брэндона плясали озорные лучики. Он казался чересчур энергичным и живым для этой маленькой темной каморки.
– Какая досада! – воскликнул он. – Но ведь я не прошу вас выбирать. Мне просто очень интересно, какая из этих милых вещиц мистера Эндерби пришлась вам по душе. Например, мне самому понравилось одно украшение. Если наши вкусы совпадут, значит, в пользу моего выбора будет уже два голоса. Вы меня понимаете?
– Но мой голос не имеет никакого значения, так как я играю втемную. Я даже не знаю, какого цвета у нее волосы.
На лице американца мелькнула улыбка.
– Ну, со временем мы все поседеем. Надеюсь, она будет долго носить это украшение, так что лучше выбрать вещь, которая хорошо сочеталась бы с серебряными нитями в золоте.
Значит, у нее золотистые волосы… Седина на них обычно выглядит неважно… Изо всех сил стараясь не выдать голосом своего раздражения, Рейчел произнесла:
– Если она блондинка, ей пойдет колье с изумрудами и сапфирами.
– Но я не говорил, что она блондинка, мисс Трехерн.
– Разве? Вы же только что процитировали песню про серебряные нити в золоте.
– Это был всего лишь образный оборот речи. Я бы не назвал ее блондинкой, хотя она по-настоящему прекрасна, и, на мой взгляд, ей очень пойдет любое из этих украшений. Однако я буду вам крайне признателен, если вы скажете мне, какое из них приглянулось именно вам, мисс Трехерн. Мне важно услышать женское мнение.
Она не сдержала презрительной усмешки.
– Вы в самом деле думаете, что все женщины одинаковы?
Он тоже засмеялся.
– Нет, это было бы так скучно! Но мне хочется знать, какая из этих симпатичных безделиц приглянулась вам больше всего. Меня интересует ваша точка зрения. А еще мне любопытно, совпали ли наши вкусы. Потом, когда мы это выясним, спросим мистера Эндерби, какое украшение он спас бы от огня, случись в его лавке пожар.
Томас Эндерби машинально вскинул руку и тут же ее опустил.
Рейчел неожиданно развеселилась. Она тоже протянула руку и дотронулась до дубовой веточки с жемчужными желудями.
– Мне нравится эта брошь. Я сразу ее полюбила. Хотя вряд ли мистер Эндерби захочет с ней расстаться. Она ему тоже дорога.
– И я выбрал ее, – кивнул Гейл Брэндон. – Итак, все три мнения совпали. Ну, мистер Эндерби, что скажете? Вы позволите мне купить эту брошь – для прекраснейшей и милейшей дамы на свете?
– Кому попало я бы ее не продал, – ответил Томас Эндерби.
Глава 13
Вернувшись домой, Рейчел обнаружила, что весьма удачно разминулась с миссис Барбер. Элла встретила ее в холле и принялась сокрушаться:
– Вчера тебя не было, сегодня ты опять уехала! Надеюсь, Рейчел, она не подумает, что ты нарочно ее избегаешь. Конечно, это полная чушь, ведь она такой интересный и обаятельный человек. Насколько я знаю, она хотела поговорить с тобой о расчистке трущоб.
Из кабинета вышел Космо Фрит.
– Есть же странные люди, которые полагают, будто трущобы – интересная тема для разговора, – заявил он и, взяв Рейчел под ручку, чмокнул ее в щеку. – Привет, дорогая. Как дела – не спрашиваю, вижу сам; выглядишь прекрасно. Кто был твоим кавалером? Почему ты не пригласила его на ленч? Он уезжал с весьма довольным видом.
Рейчел засмеялась. Щеки ее разрумянились.
– Я его приглашала, но он торопился домой. Это мистер Брэндон, американец, который снял на зиму дом Холкеттса. Разве ты с ним не знаком?
– Нет. Самовлюбленный парень, верно?
Рейчел опять засмеялась.
– По-моему, он любит все и всех, в том числе и себя самого. Я еще никогда не встречала такого жизнерадостного человека. Мы с ним ездили покупать рождественские подарки.
Космо надулся, как ребенок, который услышал, как хвалят другого ребенка. Это был симпатичный сорокапятилетний мужчина. Седые волосы выгодно оттеняли свежий цвет его лица с красивыми карими глазами и четкой линией бровей. За последние год-два Космо расплылся в талии и временами опасался, как бы у него не вырос второй подбородок. Он отпустил руку Рейчел и удивленно спросил:
– Рождественские подарки в ноябре? Что за гадкая идея!
– Почему же гадкая? – вмешалась Элла Компертон. – По-моему, новая мода с иронией относится к Рождеству – ужасный признак нашего времени. Моя дорогая мамочка всегда говорила: «Главное не подарок, а та любовь, с которой его готовят». Мы начинали готовить рождественские подарки, как только заканчивались летние каникулы.
– Кошмар! – припечатал Космо. – Хотя, наверное, в то время еще не придумали Общество защиты детей от жестокого обращения. – Он обернулся к Рейчел: – И что же вы с мистером Брэндоном любовно приготовили?
– Шоколадки, игрушки, перчатки, сумочки и чулки для целой кучи детей и молодежи. Вообще-то моя помощь ему не требовалась: он и сам отлично знал, чего хочет.
Они пошли на ленч. Космо, как обычно, болтал без умолку, не давая никому даже слова вставить. Это сильно огорчало чету Уодлоу и мисс Компертон: Морис и Черри уехали, и их родители хотели о них поговорить, а Элла, заразившаяся от миссис Барбер духом благотворительности, жаждала обсудить проблему трущоб. Однако за столом верховодил Космо. Он травил анекдоты и сам от души хохотал над ними раскатистым басом; пересказывал новости, которые все уже читали в утренних газетах; изложил подноготную развода Гаффингтона; объяснил, почему крайне привередливая леди Уолбрук согласилась на свадьбу дочери с очень скандальным джентльменом, мистером Демостенесом Райлендом; в подробностях расписал обстоятельства, заставившие восходящую кинозвезду Серафин разорвать контракт с Голливудом. При этом он вовсе не пренебрегал вкусными блюдами, которые ему подавали, умудряясь есть и говорить одновременно.
Рейчел слушала с удовольствием. Она хоть и посмеивалась над Космо, но очень его любила. К тому же его байки были гораздо приятней жалоб супругов Уодлоу и душеспасительных речей Эллы о трущобах.
Однако это оказалось всего лишь временной передышкой. Как только ленч закончился, Мейбел потребовала, чтобы Рейчел ее выслушала, и разразилась долгой слезливой тирадой на темы «материнской любви», «материнской тревоги», «сердца сестры» и, что подразумевалось, «кошелька сестры».
Рейчел старательно вытерпела «материнскую любовь», успокоила «материнские тревоги» и продемонстрировала «сердце сестры», при этом крепко держась за «кошелек сестры». Все это было очень тяжело и крайне утомительно.
Когда она наконец уговорила Мейбел лечь, возник Эрнест с «отцовскими тревогами» и «отцовскими обязанностями».
После этой беседы Рейчел отправилась к себе в комнату, но туда ворвалась ее кузина Элла – высокая, тощая и решительная, с маленьким чемоданчиком, набитым брошюрами и фотографиями.
– Как жаль, что ты не застала мисс Барбер! – с чувством воскликнула она. – Конечно, у меня нет такого дара убеждения, как у нее, но я обещала ей очень постараться тебя заинтересовать.