Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я предупреждал тебя, – вздохнул Лиам, глядя на мое обалдевшее от такой наглости лицо. Неизвестно, чем бы закончилась наша перепалка, но тут из двери выглянул мистер Тринеган и пригласил нас войти. Мы очутились в большом светлом кабинете. За прямоугольным столом сидело около двадцати женщин и мужчин разных возрастов, судя по всему, преподавателей. Стояла гробовая тишина, и все они внимательно смотрели на меня. Нас троих усадили в торце стола и начали спрашивать. Пришлось повторить, на сей раз кратко, кто я, как встретила чудовище под названием «касинь» и откуда знаю о «кросс-кош». Меня еще раз расспросили о местах проживания и даже захоронения ближайшей родни. Потом обратились к парням и расспросили о нашей первой встрече, попеременно спрашивая то одного, то другого: видимо, их словам не очень доверяли. Когда вопросы закончились, мистер Тринеган велел Лиаму и Чарли подождать за дверью, и в помещение внесли небольшую серебристую коробку. В ней оказался прозрачный шар, размером с мяч для гольфа. Профессор Пинклтон взял его, и шар тотчас же засветился бледно-голубым. Протянув руку, профессор велел мне тоже взяться за шар, и я послушалась. Ослепительно вспыхнул голубой свет, и мы очутились в мрачном, слабо освещенном помещении с оборванными наполовину обоями в цветочек, единственным ветхим стулом и бархатными синими полинялыми шторами на грязном окне. Мистер Пинклтон выглядел немного смущенным. Быстро оглядевшись, он улыбнулся мне, и в доли секунды мы вновь очутились перед коллегией преподавателей. – Ну что ж, мисс Донаван, вы успешно зачислены во Вторую Академию, поздравляю, – сказал пожилой мужчина со строгим взглядом, сидевший во главе стола. – Мистер Пинклтон, проводите новую студентку. В коридоре стояли Лиам и Чарли. – Молодые люди, я освобождаю вас двоих сегодня от занятий, – сказал профессор, и лица парней прямо-таки засияли. – Но вы проведете для мисс Донаван экскурсию, получите с ней учебники и поможете устроиться в общежитии. До завтра. Лицо Чарли стало крайне недовольным. Лиам же, наоборот, улыбался. – Ну что, вот ты и попала под мою опеку, – сказал Лиам, похлопывая меня по плечу и заговорщицки прищуриваясь. – И что, мне стоит этого бояться? – улыбнулась я. – Поверь, стоит, – пробубнил Чарли. – Ты всегда такой? – поинтересовалась я, но он ничего не ответил. – Не обращай внимания, всегда! Жуткий зануда. Лет за пятнадцать к этому привыкаешь, – отмахнулся Лиам и взял мой чемодан. – Тяжелый, однако! – заметил он. – Ты что, тоже книжек туда наложила, как Чарли? – Нет, я пользуюсь электронной книгой, – засмеялась я. – А вы что, так давно знакомы? – Да. С детства, – ответил Чарли. – Пошли! Он был таким угрюмым и к тому же не особо вежливым, что мне не очень-то хотелось с ним разговаривать. Хорошо, что все это компенсировал улыбчивый и более галантный Лиам. – А куда мы идем? – спросила я, когда мы оказались в старом парке с жухлой осенней зеленью и деревьями без листьев. – А что, тебе страшно? – спросил Чарли лишенным эмоций голосом. – Ну, ты же сказал, что с Лиамом опасно! – съязвила я. – Я и не шутил. – Не обижайся, конечно, но думаю, это ты вообще вряд ли умеешь, – не сдержалась я. Чарли недовольно хмыкнул, но промолчал. – Гляди вон туда, – отвлек меня Лиам, указывая вправо, где стояло большое старое здание в готическом стиле. – Это библиотека. А за ней общежитие. Сейчас мы быстро бросим там твои вещи и пойдем за книгами. А потом, если захочешь, погуляем по городку. Можем даже Чарли не брать, – предложил Лиам, и я поняла намек. – Думаю, Чарли мы все же возьмем, он так очаровательно бубнит, – улыбнулась я. – Между прочим, я здесь, и я тоже это слышу, – сообщил Чарли, идущий чуть позади. – Вот видишь, – сказала я Лиаму. – Милашка! И Чарли фыркнул, словно скаковая лошадь на старте. Мне не хотелось заводить ни с кем роман. Это могло повлиять на отношение ко мне, ведь я прекрасно знала, что такое быть новенькой. К тому же Лиам не производил впечатления надежного человека и порядочного кавалера, и встречи с ним определенно могли бы подпортить репутацию девушки. Я знала таких, как он, – смазливых и нахальных, и они мне нравились, но не настолько, чтобы потом страдать от бывших подружек, которых наверняка была не одна сотня. Потому я решила сразу показать свою позицию и остаться по возможности друзьями, которые нужны мне гораздо больше, чем любовники. Пока я прикидывала в уме дальнейшие комбинации, мы обогнули здание библиотеки. Оно было построено из серого крупного кирпича, а на фасаде – лепнина с какими-то ужасающими картинками. Я остановилась, чтобы лучше их рассмотреть. На одной разглядела сцену массового сражения, на другой мужчина пронзал копьем чудовище со щупальцами, походившее на то, из автобуса. – Касинь. Ты правильно думаешь, – проследив за моим взглядом, сказал Чарли. – А вон то, – он указал на сцену сражения, – охота на ведьм. Жуткое было времечко. – Даже картина жуткая, – согласилась я, сглотнув. – Ну что ты ее пугаешь? – вмешался Лиам. – Не все так страшно, теперь чудовищ стало гораздо меньше, а охотников больше. Скоро вообще некого убивать будет! Я передернула плечами при его последних словах. – Пойдем, у нас еще много дел, а твой чемодан тяжеленный, хоть и на колесах! – пожаловался Лиам, и мы отправились дальше по заросшей каменной тропе – к зданию общежития.
На общежитии, к счастью, не было жуткой лепнины. Оно вообще выглядело очень скромно по сравнению с помпезными зданиями библиотеки и Академии. Четырехэтажное серое здание из крупных блоков, с довольно узкими окнами и массивными резными дверями, выкрашенными в черный цвет. Рядом со зданием росли два высоких дерева с толстыми стволами, а под ними стояли четыре изящные кованые скамейки. Недалеко от здания располагался не очень ухоженный парк, более напоминавший обычный редкий лес. – А почему сейчас никого нет на улице? – спросила я. Мы вообще никого не встретили по пути сюда. – Все на занятиях до вечера, а потом разбегаются кто куда. В общежитии скучно, потому развлечения все в городе. Ну а самые большие зануды посещают после занятий библиотеку, комнаты самоподготовки или спортзалы, – ответил Лиам. – Думаю, к тебе это не относится, – предположила я, и Лиам самодовольно улыбнулся. – Зато к тебе относится, – напомнил Чарли, и тут я впервые увидела, как замечательно он улыбается. – А что будет, если я не буду хорошо учиться? – спросила я, вспоминая длинный список предметов Академии, которые перечислял мне профессор Пинклтон. Лиам засмеялся и легко хлопнул меня по плечу. – Я смотрю, ты не относишься к хорошим девочкам, – заметил он. – Тебя будут оставлять на второй год снова и снова, пока ты не запомнишь наконец сорок две дисциплины и не закончишь учебу хотя бы на тройки, – серьезно ответил Чарли. В моей голове бурлила сотня вопросов. – Почему Академия так странно называется? Вторая – а где первая? – спросила я, и Лиам с улыбкой глянул на меня. – Ну, ты же не думаешь, что наша Академия одна на весь мир? Вторая потому, что была построена она после первой, кажется, испанской, – пояснил он. – А чем обычно занимаются после Академии, в чем смысл обучения? – поинтересовалась я. – Это в основном нужно только для получения права на личный портал, – терпеливо пояснил Чарли. – Это тем самым светящимся пятном? То есть мне нельзя пока им пользоваться? – удивилась я. – Но оно само меня преследует! – О, это был природный портал, Чарли говорил об искусственном. Скоро природный перестанет тебя навещать, – пообещал Лиам. – Если нельзя пользоваться своим порталом до окончания обучения, как тогда вы очутились в том парке и спасли меня? – недоумевала я. – Ш-ш-ш, это тайна, – приложив палец к своим красивым губам, ответил Лиам, и Чарли демонстративно закатил глаза. – Как же много я не знаю! – расстроенно проговорила я. – Ничего, в библиотеке все есть, – утешил Чарли. – Читать столько книг вредно для красоты, – улыбнулся Лиам. – Я бы мог тебе все рассказать гораздо быстрее. – Только если тебе ничего не захочется взамен, – уклончиво ответила я, и Лиам засмеялся, ничего не сказав. Мы подошли к зданию общежития. Внутри оно было таким же строгим, как и снаружи. Довольно узкие, плохо освещенные коридоры, множество жилых комнат. Справа размещалось женское крыло, слева – мужское. К нам вышла комендантша, пожилая женщина с черными волосами и такими же глазами, и сразу же взяла ключ с вахты. – Пойдемте, мисс Донаван, я расскажу вам вкратце правила проживания, – сказала она и повела нас на второй этаж по красивой лестнице с коваными черными перилами. – Как вы заметили, мисс, женское крыло справа. Мужчины могут приходить к вам в гости только до восьми вечера и только с согласия вахтера и вашей соседки по комнате. Категорически запрещается шуметь, это мешает другим студентам учиться. Никаких вредных привычек и вечеринок, разумеется, мы не приветствуем. Тишина, чистота и аккуратность во всем. По любым вопросам можете обращаться ко мне. Я миссис Вонкс, комендант этого заведения, – представилась женщина, остановившись у деревянной двери. – Вот ваша комната – двести одиннадцатая. Соседка, мисс Бедфорд, порядочная девушка из хорошей семьи, – известила комендантша, многозначительно посмотрев на меня. – Нарушения дисциплины строго караются. – Понятно. Спасибо, что все объяснили, – улыбнувшись, ответила я, и миссис Вонкс удивленно подняла бровь, очевидно, думая, что я очень расстроюсь или испугаюсь ее слов. Дверь отворилась, и все мы вошли в небольшую комнату с обоями в мелкий золотой цветочный рисунок со множеством книг на полках, с вычурным пейзажем в громоздкой, сложно выполненной раме и небольшим плакатом смазливого современного певца, абсолютно не вписывающегося в роскошный и совершенно безвкусный интерьер. Плакат висел над одной из двух кроватей с пурпурным атласным покрывалом и очень меня развеселил. Глянув на этот кошмар, я сразу поняла, какой характер у моей соседки. Ну что ж, могло быть и хуже. – Это ваша кровать, вон там ваша тумба, а там шкаф для вещей, – сказала комендантша. – Располагайтесь и помните про правила общежития. – Спасибо, обязательно! – ответила я, и миссис Вонкс, отдав мне ключ, удалилась. – Зови, если понадобится грубая мужская сила, – улыбнулся Лиам, проведя рукой по своим белокурым, слегка вьющимся волосам. – И для чего же она может понадобиться? – поинтересовалась я, отодвигая чемодан подальше от прохода. – Мало ли, например, мебель переставить… – Спасибо, конечно. Но полагаю, моя соседка уже продумала обстановку. – Если это та самая Бедфорд, о которой я думаю, то поверь, она даже твою жизнь уже продумала, – улыбнулся Чарли. – Все так плохо? – спросила я, глядя на претенциозную картину над рабочим столом соседки. – Ну неспроста же она в середине года живет одна, – хмыкнул Чарли, и я сморщилась.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!