Часть 36 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Так что, черт подери, нам делать?!
– Надо звонить окружному прокурору, – промолвил Карелла.
– Ты так думаешь?
– У меня нет никаких сомнений. Позвоним в убойный отдел главка, скажем, что у нас есть подозреваемый, и попросим прислать окружного прокурора. Пусть сам поучаствует в допросе и примет окончательное решение.
– Думаю, это самый оптимальный вариант, – кивнул Мейер. – Что скажешь, Берт?
– Я бы поработал с ним еще минут десять – вдруг нам самим удастся из него что-нибудь вытянуть.
– Это вряд ли.
– Ладно, – Клинг пожал плечами, – тогда поступайте, как знаете.
– Стив, кто будет звонить в убойный отдел? Ты?
– Я. А с ним что пока будем делать? – спросил Карелла.
– Отведу его на первый этаж.
– Только не в камеру, Мейер!
– Да ладно тебе, в какую камеру? – махнул рукой напарник. – Я его так, попугаю слегка. Он наверняка ничего не знает о процедуре ареста и предъявления обвинения.
– Ладно, – кивнул Карелла.
Мейер подошел к Дэвиду и кивнул ему:
– Идемте, Коэн.
– Куда вы меня собираетесь отвести? – он поднял глаза на Мейера.
– Вниз, на первый этаж. Хочу показать вам кое-какие фотографии.
– Какие еще фотографии? – с опаской спросил Дэвид.
– Фотографии жертв снайпера.
– Зачем?
– Я считаю, что вы должны на них взглянуть. Мы хотим быть на сто процентов уверены, что именно эти люди принимали участие в постановке, – пояснил Мейер.
– Ладно, – с явным облегчением согласился Коэн. – А потом вы меня отпустите?
– Давайте вы сперва посмотрите фотографии.
Коэн в сопровождении Мейера и Клинга направился прочь из инструктажной. В коридоре они разминулись с мужчиной лет сорока пяти, который шел им навстречу. Он был невысок ростом, полненький, в мятом коричневом костюме, с грустными карими глазами. Посетитель подошел к перегородке и застыл возле нее, теребя в руках шляпу. Он терпеливо ждал, когда на него обратят внимание.
Карелла, сидевший за ближайшим к перегородке столом, уже набрал номер убойного отдела, поэтому лишь посмотрел на посетителя, после чего сосредоточил все свое внимание на телефонном разговоре.
– Нет, мы не предъявляли ему обвинения, – промолвил Стивен, – у нас для этого нет достаточных оснований. Что? Нет, он все отрицает. Но мне кажется, если с ним поработать, его удастся расколоть. Да, верно. Вы можете прямо сейчас прислать кого-нибудь из своих спецов? А сколько по закону мы его можем здесь держать? Именно об этом я и говорю. Мне кажется, решение должен принимать либо окружной прокурор, либо кто-нибудь из его ведомства. Самое раннее – когда? Нет, это уже поздно. Вы можете кого-нибудь прислать прямо сейчас? Ладно, хорошо, мы будем ждать.
Он повесил трубку и снова поднял взгляд на посетителя:
– Слушаю вас, сэр. Чем могу быть полезен?
– Меня зовут Льюис Редфилд, – представился толстячок.
– Слушаю вас, мистер Редфилд.
– Мне, право, неловко отрывать вас от работы, но…
– Продолжайте, – подбодрил его Карелла.
– Мне кажется, моей жене угрожает опасность.
– Заходите, мистер Редфилд.
Толстячок кивнул, сделал маленький шажок к перегородке, поискал глазами проход, не обнаружил его и озадаченно замер на месте. Карелла тяжело вздохнул, подошел к перегородке сам, открыл дверцу и пропустил посетителя.
– Благодарю вас, – промолвил Редфилд, неуверенно переминаясь с ноги на ногу.
Закрыв дверцу, Карелла отвел толстяка к своему столу.
– И почему же вы считаете, мистер Редфилд, что вашей жене угрожает опасность? – спросил Стивен, когда они с посетителем сели. – Ей угрожали, или…
– Нет. – Толстячок замялся. – Вам покажется это глупостью, но…
– Ну же, говорите, мистер Редфилд.
– Мне кажется, этот парень охотится и за ней.
– Какой парень? – не понял Карелла.
– Снайпер.
Стивен облизал губы и внимательно посмотрел на толстячка:
– И отчего же вам так кажется, мистер Редфилд?
– Понимаете, я читал газеты. – Редфилд опустил взгляд. – Жертвы снайпера… они ведь все принимали участие в том самом спектакле, который поставили много лет назад. Маргарет тоже в нем играла.
– Маргарет Бафф? Девичья фамилия вашей супруги Бафф?
– Да, сэр, – кивнул толстячок.
– Ну и ну! – Карелла широко улыбнулся и протянул ему руку. – Рад с вами познакомиться, мистер Редфилд! А мы как раз искали вашу супругу.
– Я бы пришел и раньше… Просто не был уверен, что мои опасения оправданны, – виновато промолвил посетитель.
– И где сейчас ваша жена, сэр? Нам бы очень хотелось с ней побеседовать.
– Зачем?
– Дело в том, что нам, похоже, удалось задержать подозреваемого, и любая информация…
– Вы нашли убийцу? – быстро спросил Редфилд.
– Мы так полагаем, но пока окончательной уверенности у нас нет.
– Вы просто не представляете, какая у меня сейчас гора с плеч свалилась, – тяжело вздохнул толстячок. – Я же просто места себе не находил. Меня терзала мысль, что Маргарет в любую секунду могут… – Он покачал головой. – Слава богу, что вы его поймали.
– Мы можем поговорить с вашей женой, сэр?
– Ну конечно. – Редфилд помолчал. – А кого вы арестовали? Кто этот человек?
– Его зовут Дэвид Артур Коэн, – ответил Карелла, – но мы его еще официально не арестовали, сэр.
– А он тоже принимал участие в постановке?
– Да.
– И зачем он убил столько человек? – Редфилд посмотрел на детектива.
– Пока мы не знаем, – честно признался Стивен, – но кажется, это имеет отношение к вечеринке, на которой он был.
– Вечеринке? – переспросил Редфилд.
– Видите ли, сэр, это очень долго объяснять. Дело очень сложное, запутанное… Именно поэтому я и хочу поговорить с вашей женой.
– Разумеется, – покивал толстячок. – Позвоните по номеру Гровер шесть двадцать один два нуля. Думаю, вы сейчас еще сможете ее застать.
– Это ваш домашний телефон, сэр?
– Да.
– Как вы думаете, она сможет сейчас к нам подъехать? – поинтересовался Карелла.