Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Полагаю, что да. – А детей у вас нет, сэр? – Что? – У вас есть дети? – повторил вопрос Стивен и пояснил: – Может, вашей жене нужно время, чтобы найти кого-нибудь, кто бы мог с ними посидеть… – Нет-нет, детей у нас нет, – проговорил Редфилд и тут же добавил: – Мы поженились совсем недавно. – Ясно. – Карелла снял трубку и принялся набирать номер. – Если быть точным, два года назад, – пояснил толстячок. – Маргарет уже была в браке ранее. – Понятно. – С первым мужем развелась в пятьдесят шестом, – добавил Редфилд. Карелла прижал трубку к уху. Послышались длинные гудки. – Понимаете, – обратился он к посетителю, – нужно, чтобы ваша супруга как можно скорее приехала сюда. Нам нужно быстрее решать: либо предъявлять Коэну обвинение, либо отпускать. Кроме того, к нам едет человек из окружной прокуратуры, и будет здорово, если к его приезду у нас будут на руках какие-нибудь конкретные данные. И мы надеемся, что ваша жена сможет… – Алло, – раздался в трубке женский голос. – Алло, это миссис Редфилд? – Да. – С вами говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка. У меня сидит ваш муж. Миссис Редфилд, мы пытались вас найти из-за этих убийств. – Да-да. – Голос женщины был на удивление бесстрастным. – Скажите, пожалуйста, вы можете сейчас подъехать к нам в участок? У нас тут подозреваемый, и нам нужно с вами поговорить. – Хорошо. – Вы сможете подъехать прямо сейчас? – Да-да, смогу. – Прекрасно, миссис Редфилд, – с жаром произнес Карелла, – будем вас ждать. Как подъедете, скажете внизу дежурному сержанту, что вы ко мне, детективу Карелле, и он вас пропустит. – Ладно. А где находится ваш участок? – На Гровер-авеню, прямо напротив входа в парк. – Ясно, – промолвила женщина. – Льюис у вас? – Да. Хотите, я дам ему трубку? – Нет, не нужно. – Тогда мы вас ждем? – Да, я сейчас приеду, – промолвила Маргарет Редфилд и повесила трубку. – Она скоро будет, – сообщил Карелла толстячку. – Прекрасно, – кивнул тот. Стивен улыбнулся, но не успел он повесить трубку, как раздался звонок. Сорвав трубку с аппарата, детектив произнес: – Восемьдесят седьмой участок, Карелла. – Здорово, Карелла, это Фредди Хольт из восемьдесят восьмого участка, за парком. Привет, соседи! – Привет, Фредди, – весело промолвил Стив. – Чем могу помочь? – Ты все еще работаешь над этим делом о снайпере?
– Ага. – Вот и славно! Твой красавчик у нас! – Чего? – не понял Стивен. – Ну, снайпер твой. Мы его задержали. – Как задержали? – ошеломленно спросил Карелла. – Да так! Повязали минут десять назад. Прямо на крыше в Рексворте. Прежде чем мы его взяли, эта сволочь успела подстрелить двух женщин. – Хольт помолчал. – Карелла, ты меня слушаешь? – Слушаю, слушаю, – устало произнес Стив. XVI Мужчина в камере-клетке инструктажной восемьдесят восьмого участка вел себя как буйнопомешанный. Он был одет в изорванную белую рубаху и брюки из грубой ткани. Длинные, грязные, спутанные волосы разметались по плечам, а глаза горели безумием. Цепляясь за прутья клетки, он карабкался по ним, словно обезьяна, дико вращал глазами, рычал на детективов и плевался. Когда в инструктажную вошел Карелла, мужчина в клетке заорал: – А вот и еще один грешник! Застрелить его! Застрелить! – Это он? – спросил Стивен Хольта. – Он самый, – кивнул Фредди. – Эй, Денни! Один из детективов, сидевших за столами, встал и подошел к Хольту и Карелле. – Стив Карелла, Денни Шилдс, – представил друг другу полицейских Фредди. – Привет, – кивнул Шилдс, – а мы вроде бы знакомы, разве нет? Пожар на Четырнадцатой улице помнишь? – Да, вроде знакомы, – покивал Карелла. – Держись подальше от клетки, – посоветовал Шилдс, – он плюется. – Ну, рассказывай, Денни, – промолвил Стив. – Да чего тут рассказывать, – пожал плечами Шилдс. – Полчаса назад с нами связался патрульный… Фредди, это ж, кажется, полчаса назад было? – Да, где-то с полчаса назад, – кивнул Хольт. – Сказал, что какой-то псих забрался на крышу и стреляет оттуда по людям. Ну мы с Дьюрантом поехали на вызов. Когда подъехали, он продолжал шмалять из ружья. Я зашел в первый дом, а Дьюрант – в соседний. С двух сторон брать-то сподручнее. Плюс эффект неожиданности. Короче, к тому моменту, как мы добрались до крыши, он успел подстрелить двух женщин. Старуху и беременную. Они сейчас обе в больнице. – Шилдс покачал головой. – Я только что звонил доктору… Он сказал, что беременная, скорее всего, умрет, а вот у бабули шансы есть. Всегда так получается, верно я говорю? – Что было после того, как вы выбрались на крышу? – спросил Карелла. – Дьюрант открыл огонь с крыши соседнего дома, отвлек внимание на себя, а я подкрался к психу сзади и скрутил его. Попотеть мне пришлось изрядно. Да ты сам на него посмотри. Он, наверное, вообразил себя Тарзаном. – Стреляйте грешников! – заорал сумасшедший в клетке. – Перестрелять всех богомерзких грешников! – Его оружие у вас? – Ага. Вон оно, на столе. Оформлено как полагается – хоть сейчас забирай. Карелла кинул взгляд на стол. – Вроде бы калибр пять целых шесть десятых миллиметра, – промолвил Стив. – Ага, он и есть. – Из такого ружья патроном семь целых восемьдесят две сотых миллиметра не выстрелишь. – А кто сказал, что выстрелишь?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!