Часть 42 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Где ты? Где же ты, черт подери?!»
Он принялся ждать. Лил дождь.
Тем временем за углом патрульный обнаружил тело Маргарет Редфилд. Когда он потянулся к ее кисти, чтобы нащупать пульс, терьер попытался его цапнуть. Полицейский двинул ботинком пса под ребра и взял женщину за руку, красную от крови, струившейся из раны на плече. Женщина была в ужасном состоянии, лил дождь, а у патрульного была изжога.
Несмотря на это, полицейскому удалось понять, что пострадавшая еще жива. Он немедленно позвонил в ближайшую больницу и вызвал скорую помощь.
Снайпер так и не вышел на ту улицу, где его поджидал Мейер. Детектив был уверен, что убийца вряд ли до сих пор сидит где-то на крыше. Мейер понял, что допустил ошибку и преступник скрылся в пелене мрака и дождя, выйдя на другую улицу. Значит, настанет время, и он снова нанесет смертельный удар.
Убрав оружие в кобуру, Мейер задумался: «Сколько полицейский может допустить ошибок?» Детектив с удрученным видом поднял голову – издалека донесся приближающийся рев сирены скорой помощи.
XVIII
Дождь не желал прекращаться, но ливень сменился мелкой унылой моросью – как раз под стать серым стенам больницы. Детективы приехали туда в час ночи. Припарковав машину, они направились в регистратуру, где узнали, что миссис Редфилд лежит в палате 407.
– А мистер Редфилд уже подъехал? – спросил Мейер.
– Да, он наверху, – ответила медсестра, – и семейный врач миссис Редфилд тоже там. Прежде чем поговорить с пациенткой, вам придется получить его разрешение.
– Непременно, – кивнул Карелла.
Напарники направились к лифту. Стивен нажал кнопку и, повернувшись к Мейеру, произнес:
– Быстро же сюда Редфилд примчался.
– Когда я зашел к нему сказать, что его жену ранили, он принимал душ, – отозвался Мейер. – Говорит, что каждый вечер моется перед сном. Теперь понятно, почему в ванной горел свет.
– И как он отреагировал на твои слова? – поинтересовался Стивен.
– А представь, стоит такой на пороге в халате, мокрый, вытереться не успел, вода с него на пол так и течет. Качает головой и говорит: «Надо было самому пса выгулять».
– И все? – удивился Стив.
– Все, – кивнул Мейер. – Потом спросил, куда повезли его жену, я ему ответил. Он сказал, что оденется и сразу поедет сюда.
Детективы поднялись на лифте на четвертый этаж и остановились перед палатой 407, где лежала Маргарет. Минут через десять оттуда вышел седовласый мужчина за шестьдесят. Кинув взгляд на часы, он поспешил к лифту.
– Сэр! – окликнул его Карелла.
– Да? – повернулся мужчина.
– Сэр, вы семейный врач миссис Редфилд?
– Совершенно верно, – кивнул седовласый джентльмен, – я доктор Фидио.
– Детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, – представился Стив, – а это мой напарник, детектив Мейер.
– Здравствуйте. – Доктор пожал полицейским руки.
– Нам бы хотелось задать миссис Редфилд несколько вопросов, – промолвил Карелла. – Как вы считаете, она сейчас в состоянии на них ответить?
– Ну-у… – скептически протянул Фидио. – Я ей только что дал успокоительное. Оно начнет действовать в любой момент. Если вы ненадолго…
– Мы по-быстрому, – пообещал Карелла.
– Тогда пожалуйста. – Фидио помолчал. – Поверьте, я полностью осознаю всю серьезность случившегося, но вы уж постарайтесь не перетруждать Маргарет. Она выкарабкается, но для этого ей понадобятся все силы.
– Мы понимаем, сэр.
– И с Льюисом вы тоже помягче. Я знаю, вам надо задавать вопросы, но ему за последний месяц довелось пережить такое, что врагу не пожелаешь, а теперь еще и…
– За последний месяц? – переспросил Карелла.
– Именно так.
– Ах да, вы имеете в виду, что он волновался за Маргарет? – спохватился Стив.
– Разумеется.
– Конечно же, мы все понимаем – мистер Редфилд изрядно натерпелся. Знать, что снайпер ведет охоту и может в любой момент…
– Ну и это тоже, – кивнул доктор.
Мейер заинтересованно посмотрел на Фидио, перевел взгляд на Кареллу и увидел, что напарник тоже с изумлением смотрит на врача. Неожиданно повисла тишина.
– «И это тоже»? – спросил Стивен.
– Что вы хотите сказать? – практически одновременно с напарником спросил Мейер.
– Что еще его беспокоило? – вкрадчиво спросил Карелла.
– Ну как же, – замялся врач, – вся эта история с Маргарет.
– Какая история, доктор Фидио?
– Сильно сомневаюсь, джентльмены, что она имеет какое-то отношение к вашему расследованию. Сегодня ночью в Маргарет Редфилд стреляли и едва не убили. То, о чем вы спрашиваете, сугубо личная вещь, которая касается лишь ее и Льюиса. – Доктор снова посмотрел на часы. – Если вы хотите с ней поговорить, вам лучше поторопиться. Успокаивающее…
– Доктор Фидио, – с нажимом произнес Карелла, – позвольте мы сами будем решать, что имеет отношение к расследованию, а что – нет. Итак, что беспокоило Льюиса Редфилда?
Пожилой врач глубоко вздохнул. Он посмотрел на лица детективов, снова вздохнул и произнес:
– Воля ваша. Слушайте…
Когда детективы вошли в палату, Маргарет Редфилд спала. Ее супруг – круглолицый мужчина с печальными глазами и потрясенным выражением лица – сидел рядом с кроватью на стуле. На спинке другого стула висел черный плащ.
– Здравствуйте, мистер Редфилд, – промолвил Стивен.
– Здравствуйте, детектив Карелла, – отозвался Редфилд.
За его спиной по оконному стеклу ползли вниз капли дождя, в которых отражался электрический свет.
– Доктор Фидио говорит, что ваша жена поправится.
– Да, – кивнул Льюис, – будем надеяться.
– Пулевое ранение – дело серьезное, – произнес Мейер. – В кино все выглядит просто, думаешь – сущая ерунда. А на самом деле все иначе.
– Даже представить не могу, каково это, – вздохнул Редфилд.
– То есть, я так понимаю, пулевых ранений у вас не было? – спросил Карелла.
– Нет.
– Вы служили в армии, мистер Редфилд?
– Да.
– И в каких войсках?
– Сухопутных, – ответил толстячок.
– В боевых действиях участие принимали?
– Да.
– То есть с винтовкой обращаться умеете?
– Разумеется, – кивнул Редфилд.
– Нам кажется, – медленно произнес Карелла, – что обращаетесь вы с ней просто отлично.