Часть 8 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
«У него есть это Понимание, – подтверждает Порция, взмахом одной педипальпы обозначив своего спутника-самца. – Но мы будем обменивать баш на баш. У вас есть Понимание, как жить здесь и какие меры предосторожности нужны. Это нам нужно».
В следующее мгновение она понимает, что зашла слишком далеко: крупная самка застывает на паутине – в явно охотничьей неподвижности, означающей открытую агрессию.
«Значит, ваше Большое Гнездо все-таки придет на наши земли. Вы здесь не для охоты, и все-таки завтра ваша родня собирается охотиться здесь».
Потому что такое обмененное Понимание ничем не будет полезно самой Порции, а только следующим поколениям – тем, чей геном еще не записан.
«Мы ищем Понимание всех мест», – протестует Порция, но на языке движений и вибраций притворяться сложно. Достаточное количество языка тела просачивается, подкрепляя подозрения крупной самки.
Местная предводительница резко вскидывается, высоко поднимая передние лапы и обнажая клыки. Это – животный язык, не менявшийся миллионы лет: «Смотри, какая я сильная». Ее задние лапы напряжены в готовности к прыжку.
«Смени решение. Сдай назад», – предостерегает ее Порция. Она и сама напряжена, но не демонстрирует ни покорности, ни готовности отступить, ни намерения сравнить свои лапы с лапами противницы.
«Уходи сейчас же или дерись», – требует разгневанная самка. Порция отмечает, что, похоже, у той нет единогласной поддержки товарок, которые встревоженно обозначают свою озабоченность и отправляют предостережения по нитям паутины.
Порция отползает в сторону и ощущает новые подергивания у себя за спиной: стремительное приближение Бьянки, которое служит также и неким боевым гимном. Местную предводительницу явно выбивает из колеи то, что переговорщица ее противников не оказалась также и их бойцом, и она чуть сдает назад, насторожившись. Более того: у Бьянки есть доспех.
Возможности одной особи наследовать Понимание от вируса функционально ограничены. Новая информация записывается вместо старой, хотя, возможно, способность хранения такого врожденного знания у каждого следующего поколения чуть возрастает. У этого отряда местных деревенщин наверняка есть горстка своих собственных хитростей, тщательно сохраняемых в ходе лет. Их индивиды могут учиться – и учить, – но их врожденная база знаний ограничена.
Более крупная община, такая как Большое Гнездо, имеет гораздо больший пул Пониманий, и различные кланы передают свои тайны по наследству и ведут обмен с другими. Различные открытия, приемы и умения можно соединять, с ними можно экспериментировать. Большое Гнездо больше, чем сумма его частей. Сама Бьянка – не ремесленник ни по обучению, ни по врожденному Пониманию, но на ней надеты плоды чужих трудов: выгнутые деревянные щиты, которые она приклеила к своим педипальпам, окрашенные в агрессивные, дисгармоничные цвета. Она встает на дыбы, меряясь лапами с большой самкой, а потом пригибается, подняв щиты.
Они сражаются, как положено их виду: демонстрируют, угрожают, показывают клыки. Они танцуют по паутине, и каждый шаг звучит как подначка. Местная самка крупнее, и она знает, как все обычно бывает. Ее более крупный размер убедит меньшую пришелицу осадить назад, потому что иначе она умрет.
У родичей Порции есть нечто общее с пользующимся орудиями человеком: они очень даже способны нанести друг другу урон. Они исходно были убийцами пауков, и их яд обездвиживает противника одного с ними вида с такой же легкостью, с какой обездвижил бы плевуна. Если дело доходит до его применения, то, как правило, победитель дает волю инстинкту и питается. Именно потому в их культуре заложено стремление избегать применения силы: ведь в любой стычке присутствует этот риск. Опасность, которую они представляют друг для друга, сильно повлияла на их цивилизацию – не меньше, чем ощущение родства, которым одарило их общее вирусное наследие.
Однако Бьянка не отступает – несмотря на явное преимущество своей противницы. Демонстрация угроз становится все более агрессивной: крупная самка скачет и мечется по паутине, а Бьянка уворачивается и поднимает щиты, готовая к удару, который должен быть нанесен.
Тем временем Порция прядет свою нить и готовится применить еще одно новшество Большого Гнезда: настолько недавнее, что ей пришлось ему учиться, хотя, возможно, она и сумеет вирусно одарить им свое потомство.
Крупная самка прыгает как раз в тот момент, когда Порция уже приготовилась. Бьянка принимает удар клыков на свои щиты, и столкновение опрокидывает ее на спину. Самка вздымается для нового удара: она в ярости.
Попавший в нее камень сшибает ее с паутины, заставив повиснуть на страховочной нити, конвульсивно дергаясь. Ее брюшко треснуло сбоку – там, где снаряд пробил его, – и потеря телесной жидкости сразу заставляет уцелевшие конечности непроизвольно поджиматься. Порция уже перезарядилась: праща из шелка туго натянута между широко расставленными передними лапами и мощными задними, сдвинутыми вместе.
Местные воззрились на нее. Пара особей поползла к раненой предводительнице, но Бьянка их опередила и упала вниз, чтобы вонзить клыки в треснувший панцирь своей жертвы.
Порция оценивающе смотрит на местных. Они приняли позы подчинения – они окончательно запуганы. Одна из оставшихся самок (не самая крупная, но, похоже, самая смелая) почтительно ступает на паутину.
«Чего вы хотите?» – вытанцовывает она.
«Отлично. Давайте меняться, – заявляет Порция, к которой уже снова присоединилась Бьянка. – Расскажите нам про ваших соседей».
Когда все закончено и обе стороны взвесили все, чем готовы поделиться с учетом предлагаемого, самец Порции взбегает на паутину и вкладывает свое Понимание ухода за тлями в аккуратно завернутую в шелк порцию сперматозоидов. Один из местных самцов выполняет ту же операцию в отношении своего знания повседневной жизни на территории своего семейства и сведений об его агрессивных соседях. Такое активное использование вирусной транскрипции не подсказано самим вирусом, а стало культурной традицией народа Порции: информация служит валютой, и при этом ее передача помогает вирусу распространять свой генетический код. В то же время у следующего поколения паучат возникнет родство, мостик с Большим Гнездом Порции, и это небольшое семейство станет частью громадной паутины родичей, которую можно отследить от общины к общине, по немалой части планеты.
То, что местные теперь рассказывают о севере, тревожит: это потенциальная угроза, с которой Большое Гнездо Порции вполне может столкнуться уже очень скоро. В то же время новые сведения любопытны, и Порция решает, что план требует от нее более пристального личного взгляда.
2.5 Все эти миры твои
Ответ, пришедший от спутника, не был преднамеренно зашифрован, но Холстену показалось, что он потел чуть ли не сто лет, пытаясь превратить радиосигнал в нечто понятное. В итоге послание раскрыло свои тайны под совместным напором Лейн, «Гильгамеша» и его самого, одарив их лаконичным строгим посланием на классическом имперском С, которое он хотя бы мог попытаться перевести.
В конце концов он откинулся на спинку своего кресла, ощущая, что все взгляды устремлены на него.
– Это предупреждение, – уведомил он. – Тут говорится, что мы ведем передачу с неправильных координат или что-то в этом роде. Говорится, что нам здесь запрещено находиться.
– Похоже, он прогревается, – заметил кто-то из ученых, снимавших показания с удаленного объекта. – Я наблюдаю быстрое увеличение использования энергии. Его реактор повышает мощность.
– Значит, он бодрствует, – провозгласил Гюин (довольно бессмысленно, по мнению Холстена).
– Думаю, это все еще просто автоматические сигналы, – предположила Лейн.
– Скажи, что мы реагируем на сигнал бедствия.
Холстен уже составил ответ в научном стиле, получившийся таким формальным, словно учебное упражнение, а потом предоставил Лейн и «Гильгамешу» переводить послание в тот электронный формат, который использовал спутник.
Неизбежное ожидание, пока сигналы летели через миллионы километров пустоты, вскоре начало действовать всем на нервы.
– Он называет себя «Второе сторожевое местообитание Брин», – в конце концов перевел Холстен. – Он, по сути, требует, чтобы мы изменили свой курс и не приближались к планете. – Не дожидаясь вопроса Гюина, он добавил: – И сейчас он не упоминает сигнал бедствия. Думаю, это потому, что мы подали ответ на тот сигнал, который был отправлен к планете, и сейчас мы взаимодействуем именно с этой системой.
– Ну так скажи ей, кто мы такие и что мы летим им на помощь, – приказал ему Гюин.
– Честно говоря, я не уверен…
– Просто сделай это, Мейсон.
– Зачем ему отправлять элементарные задачи по математике на планету? – пожаловалась Вайтес неизвестно кому.
– Кажется, я наблюдаю включение самых разных систем, – добавил ее подчиненный за сенсорной панелью. – Просто невероятно. – Ничего подобного никогда не видел!
– Я отправляю дроны к спутнику и к планете, – объявил Карст.
– Разрешаю, – бросил Гюин.
– Он нас не признает, – доложил Холстен, лихорадочно переводя новое послание от спутника, спотыкаясь на древней грамматике. – Он говорит, что нам тут не разрешено находиться. Он говорит что-то… про биологическую угрозу. – И, в ответ на дрожь, пробежавшую по всем присутствующим, добавил: – Нет, погодите: он называет НАС недопустимой биологической угрозой. Он… кажется, он нам угрожает.
– Еще раз: насколько эта штука большая? – вопросил Карст.
– Чуть меньше двадцати метров в наибольшем диаметре, – ответил кто-то из научной группы.
– Ну так пусть попробует!
– Карст, это же технологии Старой Империи! – рявкнул Холстен.
– Посмотрим, чего они стоят, когда туда доберутся дроны.
Поскольку «Гильгамеш» все еще пытался тормозить, дроны быстро его опередили: их собственные движки быстро несли их к планете и одинокому наблюдателю на ускорении, которое пилотируемый корабль не смог бы развить, не расплющив своих обитателей.
– Я получил еще одно требование изменить курс, – сообщил Холстен. – Слушайте, по-моему, мы в том же положении, что и с сигналом бедствия. То, что мы посылаем, система просто не распознает. Видимо, если бы нам положено было здесь находиться, у нас были бы нужные шифры или что-то такое.
– Это же ты у нас классицист, вот их и подбери! – огрызнулся Гюин.
– Это так не работает. Старая Империя ведь не имела одного общего… ну, пароля, вроде бы.
– У нас ведь есть архивы имперских передач? Тогда просто выведи из них какие-то протоколы.
Холстен адресовал Лейн взгляд, полный немой мольбы, но она старалась на него не смотреть. Без всякой надежды он начал вырезать идентификации и приветствия из старых имперских записей, дошедших до них, и наугад отправлять спутнику.
– У меня на экране есть сигнал с дронов, – доложил Карст – и спустя секунду они уже смотрели на саму планету. Она все еще оставалась просто искрой, едва отличимой от звездного поля, даже при самом сильном увеличении электронных глаз зондов, но было видно, как ее размер растет. Уже через минуту Вайтес указала на крошечную тень от луны, движущуюся по поверхности планеты.
– А где спутник? – вопросил Гюин.
– На таком расстоянии его не видно, но он как раз выходит с дальней стороны, используя атмосферу планеты, чтобы направить сигнал к нам.
– Отряды зондов разделяются, – доложил Карст. – Сейчас посмотрим на сам этот Брин.
– Новые предупреждения. До него ничего не доходит, – вставил Холстен, понимая, что сейчас его уже никто толком не слушает.
– Карст, не забывай: никаких повреждений спутника после контакта, – говорил Гюин. – Какая бы техника там ни была, она нам нужна целой.
– Без проблем. А вот и она. Начинаем процедуру прямо сейчас.
– Карст…
– Успокойтесь, капитан. Они знают, что делают.
Холстен поднял голову, чтобы посмотреть, как дроны закрепляют свою наводку на одной точке увеличивающегося зеленого круга.
– Вы только посмотрите на этот цвет! – выдохнула Вайтес.