Часть 18 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Восемь шестнадцать. Мелисса кладет телефон в карман тренировочного костюма и спешит к машине. Дождь хлещет в лицо. Она падает на сиденье и проверяет фитнес-браслет: потрачено 200 калорий. Лучше, чем ничего, остальное наверстает потом. Ожидая, пока на светофоре загорится зеленый, она барабанит пальцами по рулю. По переходу струится толпа людей. В ветровое стекло стучат капли дождя. В Уилтшире они, наверное, бесшумно падают на мягкую зеленую лужайку, а долину окутал легкий туман.
Позади сигналят – загорелся зеленый. Машины медленно ползут вперед. До дома Евы около мили, но дороги забиты – час пик, в дождь все стараются меньше ходить пешком. Когда Мелисса добирается до места, она уже в панике: дети точно опоздают в школу. Иззи не отвечает на ее сообщение, поэтому она припарковывает машину у ворот и торопливо шагает к дому. Задняя дверь распахнута настежь, внутрь бьют струи дождя. Мелисса слышит крики Поппи и плач Соррель. Появляется Эрик. Он мрачен и приветствует Мелиссу, едва разжимая губы. Мелисса тотчас вспоминает о секрете Евы.
– Иззи попросила развезти всех по школам, – объясняет она. – Где дети? Готовы?
Эрик насквозь промок. Он обшаривает глазами сад за ее спиной. Что-то случилось. Он не слышал ни слова из того, что она сказала.
– Эрик, все нормально?
– Мы не можем найти Эша. – Взгляд у него безумный. – Уже все обыскали.
– Он должен быть где-то недалеко. – Таким Мелисса Эрика никогда не видела. Она берет его за руку. – Я могу чем-то помочь?
– Не стой под дождем, Мелли, заходи. Ева в доме. – Он исчезает за дверью, ведущей в сад.
На Еве мужская рубашка, она копается в большом шкафу и швыряет на пол пальто и куртки. Пес с удовольствием зарывается в кучи твида и кашемира.
– Давай помогу.
– Эш недавно здесь прятался. Дети во что-то играли, и он сильно испугался.
Ева достает еще пару жакетов. Ее лицо побелело, голос дрожит, на щеках блестят слезы.
– Когда я не привезла детей в школу, позвонил Мартин. Он уверен, что Эш где-то спрятался.
От Евы слегка пахнет перегаром. Ее глаза покраснели, зрачки расширились от страха.
– Думаю, он прав. – Мелисса старается говорить как можно спокойнее. – Иззи нарочно так делала, чтобы меня позлить. Я просто на стены лезла.
– Мелли, ему всего три года, он не может делать что-то нарочно.
Ева быстро вытирает глаза рукавом рубашки, размазывая тушь по лицу.
Иззи даже в три года знала, как лучше досадить, но Мелисса об этом молчит.
– Он где-то рядом, он слишком маленький, чтобы далеко уйти.
– Мы позвонили в полицию. Ты можешь спросить Пола, не видел ли он чего перед отъездом? И пригляди, пожалуйста, за девочками, они волнуются.
Ева выскакивает наружу.
Пол не берет трубку, Мелисса посылает ему сообщение и выходит из кухни в холл. В доме тихо, четко слышны лишь ее шаги. Она открывает дверь в комнату с большим столом и картинами на красных стенах, насквозь пропитанную затхлым запахом еды. В комнате по соседству стоят диван с ситцевой обивкой и такие же стулья. На полу лежит пыльный ковер. Мелисса прежде сюда не заходила. Ничего удивительного – эта часть дома выглядит заброшенной.
– Иззи? – Ее голос гулким эхом отражается от высокого потолка. – Поппи? Соррель?
Ответа нет, только тиканье невидимых часов и прелый запах перестоявших в воде цветов. Мелисса беспокоится все больше. Дом Евы в ее глазах всегда был счастливым островком солнца и смеха, а теперь она словно по ошибке забрела в совсем не знакомое жилище. Направляясь к лестнице, Мелисса в который раз зовет девочек. Эхо возвращает ей ее призывы, и снова наступает тишина. Этот дом словно поглощает детей. Поставив ногу на первую ступеньку, Мелисса улавливает негромкое ритмичное поскрипывание, доносящееся из-за полуоткрытой двери в конце коридора, который она сначала не заметила. Мелисса заглядывает внутрь и видит тускло освещенную комнату. Шторы на окнах задернуты криво и наполовину, будто это делалось второпях. Когда глаза привыкают к полумраку, она замечает свою дочь, которая мерно раскачивается на серой деревянной лошадке. Поппи и Соррель еле поместились вдвоем в одном кресле и таращатся в ее планшет. Их лица в свете экрана мертвенно-бледны. Поппи полуодета, Соррель еще в пижаме. Мелисса прежде не видела их с гаджетами в руках, это Иззи никогда не расстается с мобильником или с планшетом. Глядя на лица девочек, Мелисса уже не уверена, чье поведение более нормально. Чарли и Блейка здесь нет, она ощущает короткий укол тревоги, но тут же вспоминает, что дети Грейс не остались ночевать в гостях.
– Привет. – Ее голос звучит чересчур радостно.
Иззи смотрит на мать. Поппи на миг поднимает глаза, а потом снова переводит взгляд на экран и хмурится. Соррель сползает с кресла и подбегает к Мелиссе.
– Эш скоро вернется?
Мелисса берет ее за руку, пальчики у девочки ледяные. В этой комнате нет отопления. Ева, наверное, не знает, что дети играют здесь. Если Эш сейчас на улице под дождем, ему еще холоднее. Опасно холодно. Дети замерзают гораздо быстрее, чем взрослые.
– Очень скоро, – весело отвечает Мелисса. – Ну что, давайте собираться?
Соррель бежит обратно и снова втискивается в кресло рядом с сестрой. Мелисса беспомощно смотрит на них: в этом старинном кресле девочки кажутся очень маленькими и беззащитными. Она предпринимает вторую попытку:
– Когда ты вернешься из школы, Эш уже будет дома. Все образуется. Ты позволишь одеть тебя, милая?
Внимание Мелиссы привлекает какое-то движение в просвете между шторами. Она отдергивает бархатную портьеру. Окно выходит прямо на выгул, Мелисса видит, как по лугу галопом носятся ослики. Их что-то вспугнуло. Она пытается открыть тяжелую раму и с трудом приподнимает ее на несколько дюймов. В щель врываются ветер и дождь, слышится надрывный рев бьющихся об ограду животных. Мелисса различает вдали на самом краю леса фигуры Игоря и Эрика. По лугу, увязая в высокой траве, бродит Ева. Опустив голову, она что-то высматривает на земле. Она будто ниже ростом, мокрые волосы скрывают ее лицо. Похоже, никто не заметил поведения осликов, длинные уши которых прижаты к головам, когда они мечутся, изо всех сил стараясь держаться вместе. Мелисса оглядывает выгул: вдруг за ветку зацепился пластиковый пакет или случайно занесло ветром чей-то потерянный зонтик. Но все выглядит так же, как всегда: с одной стороны – деревья, поодаль с другой – полузаросший пруд, загон и ворота. Пруд. Мелисса скользит взглядом обратно, в сторону пруда. Слишком далеко, отсюда ничего, кроме поблескивающей глади воды, не разглядеть. «Большая удача – владеть землей, на которой есть пруд, – как-то сказал ей Эрик. – Для животных лучше не придумаешь». Пруд подпитывается родником, он холодный и очень глубокий. Зимой сюда прилетают дикие гуси, в зарослях вдоль воды живут камышницы. «Это совершенно безопасно, – добавил Эрик. – Вокруг выгула высокая ограда, ворота всегда на замке». Мелисса поднимает глаза. Над прудом кружат несколько птиц, они словно отбились от стаи. Это какие-то водоплавающие птицы, она никогда не разбиралась в названиях. Мелисса отпускает портьеру и бежит что есть силы через холл на кухню, а оттуда – на веранду. Ей навстречу быстро идет Ева. Она вся промокла, лицо – застывшая маска, перепачканная грязью пополам со слезами.
– Девочки в порядке? – Она хватает Мелиссу за руку. – Что такое, Мелли? Ты что-то увидела?
– Пруд, – с трудом выговаривает Мелисса. – Вы его осмотрели?
– Ворота заперты, ребенок вряд ли смог… – начинает Ева, но Мелисса, не дослушав, мчится мимо нее и выбегает на тропинку. Достигнув ворот, она пытается на них вскарабкаться, но Ева уже здесь. Перебрасывая через ограду голую ногу, она сшибает Мелиссу вниз. Когда через несколько секунд Ева начинает кричать, мимо лежащей на земле Мелиссы с топотом проносятся ослики, они останавливаются у ограды и трясут головами. Эрик единым махом перелетает через ворота, бежит по траве и бросается в пруд. Он все глубже и глубже заходит в ледяную воду, протягивая к сыну руки.
Грейс
Мартин резко выворачивает руль, чтобы не столкнуться с визжащей сиренами и сверкающей мигалками скорой, вылетающей с подъездной дорожки на шоссе. Грейс вдавливает в пассажирскую дверцу. Мартин ошибся. Эш вовсе не прятался, а случилось что-то ужасное.
– По крайней мере, он жив, – бормочет Грейс. – Наверняка жив, мертвого ребенка не повезут с мигалками в больницу.
Мартин хмурится, но не отвечает. Своих детей они только что отвезли в школу. Кое-как причесанная Чарли задумчиво побрела на игровую площадку. Блейк в кроссовках с развязанными шнурками и выпяченной губой быстро исчез из виду.
– Когда у тебя смена? – Мартин тормозит и паркуется на обочине.
– Сегодня я не работаю.
Грейс еще не сообщила ему, что уволилась. Она не рассказала Мартину ничего из того, что хотела. Вчера вечером он вернулся от Евы слишком уставшим. Было очень поздно. Он объяснил, что искал детей, которые, как выяснилось, играли наверху. А сегодня на разговоры не было времени.
Перед домом полно полицейских машин. Входная дверь распахнута. Ной пьет из лужи посреди дороги.
– Ох, Еви, – бормочет Мартин.
Еви? Это что-то новенькое. Грейс недоуменно смотрит на мужа: прежде он Еву так не называл.
– Дом открыт в любое время дня и ночи. – Мартин берет Ноя за ошейник и оттаскивает на обочину. Грейс спешит к двери на кухню, Мартин за ней. Мелисса присела на корточки у раковины, Соррель уткнулась ей в плечо и всем телом сотрясается от рыданий. Поппи стоит, прислонившись к стене, и смотрит прямо перед собой. Иззи обнимает подругу за плечи.
Грейс наклоняется к Мелиссе.
– Ты можешь объяснить, что случилось?
Мелисса выпрямляется. Соррель поворачивается и обнимает Мартина. Мелисса вслед за Грейс выходит из кухни. Они устраиваются на нижней ступеньке лестницы в холле. Мелисса говорит шепотом, не сводя глаз с двери на случай, если появятся дети.
Грейс смотрит на нее в недоумении.
– Я ничего не понимаю. Как это произошло?
– Полиция считает, что Эш проснулся посреди ночи и пошел за собакой в сад. Ворота были заперты. Он, вероятно, протиснулся под ними. – Голос у Мелиссы дрожит. – Он блуждал и раньше, но ночью – никогда. У Евы была истерика. Эрик пытался сделать искусственное дыхание, скорая примчалась через несколько минут и увезла Эша в больницу. Ева поехала с ним, а Эрик следом на своей машине. С тех пор никаких новостей.
В учебнике биологии Чарли легкие выглядят как губка. Если все эти маленькие дырочки наполнятся водой, как ее потом оттуда выкачать?
– Мы побудем здесь, – говорит Грейс. – Поможем присмотреть за девочками.
– Интересно, почему до сих пор не уехала полиция? – озадаченно спрашивает Мелисса.
«Наверное, подозревают, что родители избили его, а потом в назидание бросили в пруд», – думает Грейс, но молчит. У полиции особая логика.
– Можете привести детей? – В проеме кухонной двери показывается голова Мартина, отчего Мелисса и Грейс подпрыгивают на месте. – Полицейские хотят с ними поговорить. Игоря уже расспросили. Они сказали, что собираются побеседовать со всеми, кто был здесь прошлым вечером. Наверное, так положено. Сейчас очередь детей, Эрик дал согласие по телефону. – Мартин поворачивается к Мелиссе. – Нужно вызвать сюда Пола. С ним тоже хотят пообщаться, поскольку он оставался ночевать. Собирают информацию, так уж заведено.
Мелисса спешно отправляет сообщение, тотчас приходит ответ.
– Он очень сожалеет о случившемся. Приедет, как только сможет. – Ее лицо напряжено от беспокойства.
– Ты не должна волноваться. – Мартин прикасается к ее плечу. – Когда происходят несчастные случаи с детьми, полиция опрашивает всех.
Грейс берет его за руку.
– Спасибо, – шепчет она, переполненная благодарностью за то, что он такой добрый, что рядом, что обо всех заботится. Мартин кивает с озабоченным лицом.
Поппи сидит на диване рядом с женщиной-полицейским, которая представилась как Донна. Выяснив имя и возраст девочки, Донна придвигается поближе. У нее заостренный подбородок, густые белокурые волосы и вздернутый нос. Поппи разглядывает ее со спокойным видом. Донна симпатичная, а симпатичные женщины не внушают детям страх, хотя в сказках именно такие опаснее всех: мачеха Белоснежки, Круэлла[3], Снежная Королева. Грейс перехватывает взгляд Поппи и выбрасывает вверх большие пальцы обеих рук.
– Поппи, ты слышала что-нибудь необычное после того, как вчера вечером вы поднялись наверх?
– Мы играли. Я ничего не могла услышать.
– А во что вы играли?
Донна пытается расположить к себе Поппи, но вкрадчивые нотки в ее голосе могут вызвать у той раздражение.