Часть 14 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, а как все остальное? В порядке?
— Все хорошо, босс, — Пенн поколебался. — И вчера я вполне мог заскочить на пару часиков.
— Ты сам читал меморандум, — напомнила ему инспектор.
— И мы что, так и будем его выполнять? — Две головы в комнате поднялись в надежде.
«Боже мой, — подумала Ким. — Это все равно что заставлять ребенка есть манную кашу. Знаешь, что это полезно, но при этом каждый новый глоток дается с боем».
— Да, будем, — ответила она.
Сигнал телефона Пенна сообщил о том, что пришло текстовое сообщение.
— Сосед так и не появился, — сообщил сержант, прочитав его, — но защита решила вызвать своего единственного оставшегося свидетеля, то есть его жену. Любопытно будет понаблюдать — ведь изначально ее приглашали как свидетеля обвинения…
Ким кивнула, и Пенн отодвинул стул. Такое иногда случается. Свидетелей тасуют, как колоду карт, чтобы избежать перерывов в слушаниях и не нервировать лишний раз присяжных. После начала слушаний их отсрочка не отвечала ничьим интересам. Так что расписание менялось, встречи переносились, эксперты держались на коротком поводке, а члены семей были нацелены на результат любой ценой. Можно быть уверенным, что будет сделано все возможное, чтобы суд продолжился.
— «И их осталось трое…»[21] — пробормотала Ким, когда Пенн закрыл за собой дверь, и подошла к доске. — Итак… Стейси — отличная работа с телефонами и переговорами между Белиндой и ее сестрой. У нас все еще нет логичного объяснения их отношений, и я хочу, чтобы ты продолжила раскопки. Я хочу знать все, что ты сможешь узнать об этих двух дамах: родители, друзья детства, соседи, молодые люди — все что можно.
Периферическим зрением она заметила, что Брайант с чем-то не согласен.
— Ну давай, говори, — сказала инспектор, не поворачивая головы.
— У Вероники алиби. Ты же не думаешь, что она…
— И заодно, Стейси, проверь это алиби, — распорядилась Ким. — Разговор по «Скайпу» с редактором «Телеграф» доказать, думаю, будет несложно, и тогда мы сможем полностью исключить возможность ее участия в преступлении.
— Понятно, босс, — Стейси сделала соответствующие пометки. Ким с облегчением увидела, что констебль немного расслабилась.
— А с какой стати, ворчун, — спросила она, поворачиваясь к своему коллеге, — мы должны исключать ее без проверки ее алиби?
— Но она ведь…
— Только не вздумай сказать, что она не похожа на убийцу. Лучше скажи мне, когда последний раз мы арестовали кого-то, кто был бы на него похож. Ты что, никогда не слышал о случаях сорорицида[22]?
— Э-э-э-э… нет, — ответил Брайант — А если таковое и случалось — это что, заразно?
— Сестра, случалось, убивала собственную сестру, — продолжила Ким, — в основном в тех случаях, когда соперничество между родственниками выходило из-под контроля и приводило к смерти одного из них. Например, Рональд Дефео-младший[23] в семьдесят четвертом застрелил обеих своих сестер. И именно после этого появились ужастики из серии «Ужасы Амитивилля». Карла Хомолка[24] и Пол Бернардо изнасиловали сестру Карлы Тэмми, а потом убили ее в девяностом году, а Юки Муто убил свою сестру в…
— Кажется, вчера кто-то потратил свое свободное время на исследования в этой области, — заметил Брайант, барабаня пальцами по столешнице.
— Как же, жди… Просто случайно наткнулась на статью, когда открыла лэптоп, — соврала Ким. Вчера вечером, через двадцать минут после того, как Брайант ушел, она не смогла побороть искушение.
— А-а-а-а, я все поняла, — подала голос Стейси. — Значит, если открываешь компьютер и вдруг натыкаешься на нечто…
— Я же сказала — это произошло чисто случайно.
— Ну да, споткнулась и с головой погрузилась в «Википедию», — заметил Брайант у Ким за спиной, когда она проходила мимо.
— Босс, там в журнале еще остались непроверенные телефонные номера; так что, мне…
Черт побери, Пенн бы сейчас пришелся как нельзя кстати. Для одной Стейси работы было слишком много.
— Сначала закончи с ними, а потом переходи ко всему остальному.
Стейси согласно кивнула. Констеблю предстоял тяжелый день, но Ким показалось, что та против этого вовсе не возражает.
— Мы с Брайантом займемся ее последним местом работы, мужчиной, с которым она встречалась, и попытаемся выяснить, куда она собиралась ехать.
— У нее что, в чемодане были презервативы? — Глаза Стейси широко раскрылись.
— Это говорит о том, что она, по сути своей, была ответственным человеком, — ответила Ким.
— Но я имею в виду…
— Стейси, — Брайант сложил руки на груди, — если ты хотела упомянуть ее возраст, то скажу тебе по секрету, что даже на пенсии у людей сохраняются нормальные желания. А возраст в шестьдесят лет и выше не защищает от заболеваний, передающихся половым путем.
— Ну да, понимаю. Просто я…
— Стейси Вуд, — не сдержался Брайант, — как вы можете списывать кого-то со счетов только потому, что они достигли…
— Не обращай на него внимания, Стейс. Он злится, потому что сам подходит к этому возрасту.
Сержант открыл было рот, чтобы ответить, а Стейси хихикнула.
Ким жестом заставила Брайанта замолчать, потому что зазвонил ее телефон.
— Китс?.. — произнесла она в трубку.
— Вы мне срочно нужны.
— И вам тоже доброе утро.
— Мне надо вам кое-что показать. Я нашел ответ.
Абонент отключился.
А она даже не догадывалась о том, что у кого-то был какой-то вопрос…
Глава 21
Пенн появился в суде чуть раньше, чем накануне.
Войдя в здание, он заметил Линн и Дуга, которые убивали время в кафе в дальнем левом углу холла. Увидев мистера Капура, стоявшего в самом конце очереди в ожидании, когда можно будет пройти на галерею для публики, сержант притормозил и направился к отцу убитого. Мистер Капур не выступал в качестве свидетеля, так что общаться с ним можно было свободно.
— Как ваши дела? — спросил Пенн, протягивая руку.
— Честно сказать, сэр, я хочу, чтобы все поскорее закончилось. Не хотелось бы, чтобы это действо омрачало память о сыне.
Пенн хорошо понимал его. У этого человека за спиной было двадцать три года, когда они вместе с убитым праздновали Рождество, дни рождения, отмечали первые шаги в школе, в колледже, выпускные вечера, — а все, что он запомнил из всего этого, были несколько последних минут в жизни его сына. И так будет до тех пор, пока негодяй, совершивший убийство, не получит по заслугам. А Пенну очень хотелось, чтобы в душе у этого человека наступил наконец относительный покой.
— А как миссис Капур?
— Она все еще винит во всем меня, — мужчина смотрел на свои ноги, — и я ее понимаю. Я был глупцом. Надо было слушать вас. — С этими словами он поднял голову и кивнул на полицейских, сидевших в кафе. — Надо было установить камеры наружного наблюдения. А так мы были легкой добычей для любого придурка. Но я не мог их себе позволить. Неделями мы ничего не зарабатывали, но деньги надо было найти…
Пенн сочувствовал этому человеку. Открытие минимаркета по соседству с его бензоколонкой нанесло бизнесу Капура серьезный удар. Скудный набор выпечки и других товаров не мог соперничать с ярко освещенными витринами дальше по улице. А если слухи о том, что «Теско» собирается открыть свой супермаркет в полутора милях, были верны, то скоро с продажей горючего тоже настанут тяжелые времена.
Пенн чувствовал волны сожаления, исходившие от мистера Капура, — если б он знал, чем все это закончится, то на коленях умолял бы одолжить ему деньги или даже украл бы их, лишь бы иметь возможность укрепить безопасность собственного заведения. Но он этого не знал — и вот его сын мертв. Сержант всей душой жаждал, чтобы убийца получил по полной, тогда у мистера Капура появится возможность начать новую жизнь.
— А с делом все в порядке, сэр? — Несмотря на все просьбы Пенна, мистер Капур обращался к нему только официально. — Вчера я заметил какую-то заминку… Все хорошо?
Сержант понял, что, скорее всего, Капур заметил некий переполох, когда выяснилось, что один из свидетелей исчез.
— С нашей стороны все отлично, мистер Капур, — заверил он, дотронувшись до руки мужчины, и добавил, прежде чем отойти: — Если что-то случится, я вас найду.
— Ну, какие новости? — спросил он, подходя к Линн и Дугу.
Линн отрицательно покачала головой, а Дуг пожал плечами, словно желая сказать: «А кого это колышет?»
— Защита собирается вызвать жену Григория, чтобы у полиции было больше времени на розыски Макканна, — сообщила Линн.
— Что ж, повеселимся, — сказал Дуг, потирая руки, и они направились в зал суда.
Пенн был настроен на встречу со свидетелем обвинения, а вместо этого их ожидала Ирина Нориева.
С ней он встречался уже дважды, и никакой речи о веселье во время этих встреч не шло.
Глава 22