Часть 25 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У тебя что, карандаши в волосах?
Элисон ощупала голову.
— А, ну да, — согласилась она и стала вынимать карандаши.
— Значит, дела идут, контора пишет… — уточнила констебль.
После последнего дела, над которым они работали вместе, того самого, которое закончилось для Элисон тем, что она повисла на карнизе тринадцатого этажа[35], Лоу решила взять перерыв и написать книгу о своей деятельности в качестве профайлера и поведенческого аналитика. Естественно, что в процессе творчества день на день не приходился.
Элисон состроила еще одну гримасу.
— Послушай, продуманная, мне необходима твоя помощь.
Из них двоих Элисон была сильнее всего удивлена той дружбой, которая установилась между ними после этого последнего совместного дела. Начиналось все с совместных утренних пробежек, привлекательность новизны которых давно перестала интересовать Стейси, и вот теперь они обязательно раз в неделю встречались за чашечкой кофе или перекусывали на ходу.
— Ну, говори, — Элисон впилась зубами в яблоко.
— Расскажи мне о символах, клеймах и…
— Минуточку. О чем конкретно? Все это разные вещи. Клеймение — его еще иногда называют стигматизацией — это когда символ или какая-то последовательность выжигаются на коже живого человека с использованием или очень горячего, или сверххолодного металлического клейма. Что-то вроде того, что делают со скотом. У тебя что, клейменая жертва?
— Нет, но у меня есть два трупа с буквой «Х», вырезанной на затылке.
— А-а-а-а, тогда это больше похоже на автограф, что гораздо интереснее. — С этими словами Элисон отложила яблоко.
— Продолжай, — поторопила ее Стейси.
— Автограф напрямую связан с психикой убийцы. Он отражает его фантазии, ту потребность, которую убийца ищет в своих жертвах. Фантазии обычно развиваются постепенно и с каждым днем становятся все сильнее. Обычно автограф подразумевает нанесение увечий жертве или иногда ампутацию каких-то ее частей. Автограф убийцы никогда не меняется, потому что является результатом его фантазий, которые, скорее всего, существовали еще до того, как он совершил свое первое убийство. — Элисон вновь взяла яблоко, откусила кусок и положила яблоко на стол. — Там что, какая-то проекция или постанова?
— Я тебя умоляю, Элисон: когда ешь, закрывай рот, — Стейси с трудом подавила смешок. — И да, ты права. Первую жертву нашли сидящей на качелях, а вторую — лежащей на земле, расчерченной под «классики».
— Ничего себе, — вырвалось у Элисон.
— «Ничего себе» что?
— «Ничего себе» значит, что мне хотелось бы поработать над этим вместе с тобой.
— Элисон, я тебя внимательно слушаю, — Стейси наклонилась к экрану.
— Так вот — намеренное изменение места преступления или положения тела жертвы, сделанное с целью введения в заблуждение полиции, называют постановой. Бывает, что та же постанова — это отражение фантазий убийцы. В таком случае она считается частью автографа, и ее называют экспозицией. Иногда экспозиция нужна для того, чтобы что-то сообщить полиции или публике. Например, Джек Потрошитель широко раздвигал ноги своих жертв для того, чтобы шокировать полицейских и зевак в викторианской Англии. Кто-то специальным образом укладывает тела жертв, кто-то их кусает; бывает, что им закрывают лицо, моют волосы или связывают каким-то необычным способом… Один серийный убийца в Индии оставлял возле трупа жестяные банки из-под пива.
— Тогда что злодей хочет сказать нам этой своей буквой «Х»?
Элисон пожала плечами и покрутила в пальцах один из своих карандашей.
— Автографы могут быть результатом психологической девиации, но иногда их используют для пущего эффекта. Некоторые специалисты считают, что автографы гораздо ближе к особенностям характера убийцы, чем способ, которым они умерщвляют свою жертву. В Польше, например, один урод перехитрил сам себя. Он вспарывал животы молодым женщинам со светлыми волосами, а потом красными чернилами писал в полицию зашифрованные письма, в которых рассказывал, где спрятаны тела, и бросал полицейским прямой вызов, утверждая, что они не смогут его поймать. Что они и сделали, проанализировав чернила.
— То есть тебе неизвестно стандартное использование буквы «Х»?
— Любой символ на жертве будет абсолютно личным для данного конкретного убийцы, — Элисон покачала головой. — В этом-то все и дело.
— Поняла. Спасибо…
— Эй, подожди! Я живу здесь как отшельник. Поговори же со мной. Как поживает Девон и…
— Потом, а сейчас мне надо бежать. — Стейси прервала подругу по двум причинам. Первая — она не хотела выносить на люди свою частную жизнь. Вторая — в правом верхнем углу экрана ее компьютера появилось уведомление.
— Как мило с твоей стороны — вот так просто взять и отключить меня… Ну да ладно, на неделе мы еще встретимся, подруга.
— Ладно, позже поболтаем, — закончила разговор Стейси и убрала Элисон с экрана.
И тут же кликнула по уведомлению, пришедшему от секретаря редактора «Дейли телеграф». Это был скриншот с записью о состоявшейся по «Скайпу» беседе Вероники с ее боссом.
И нечто в этой записи немедленно привлекло внимание констебля.
Глава 36
Жена Барри Никсона совсем не походила на тот образ, который Ким создала в своем воображении.
Росту в Бет Никсон было около пяти футов девяти дюймов[36], то есть почти столько же, сколько в Стоун. У нее были светлые волосы и кожа, в отличие от темных волос и смуглой кожи Ким.
Облегающие джинсы и футболка-«лапша» демонстрировали стройную и тренированную фигуру женщины, бывшей по крайней мере лет на двадцать моложе своего мужа. Судя по всему, тренды этой недели — разница в возрасте между партнерами.
Покрасневшие глаза с надеждой воззрились на инспектора.
Ким все поняла. Полицейские в форме сообщили ей о смерти мужа, а теперь в доме появились люди в цивильной одежде, и, возможно, они скажут ей, что произошла какая-то ошибка, совершенная патрульными.
— Мы очень сожалеем о вашей потере, миссис Никсон, — быстро произнес Брайант, чтобы положить конец бесплодным мечтам.
Длинные ноги женщины, казалось, подломились, и она почти рухнула в кресло.
— Мы понимаем, миссис Никсон, что для вас это абсолютный шок, — вступила в разговор Ким. — Может быть, нам стоит позвать кого-нибудь?
— Она уже идет. Ей позвонил полицейский, — сказала женщина с чуть заметным северным акцентом.
— Вы о своей матери? — поинтересовалась Ким.
— О Леноре, сестре Барри, — Бет покачала головой. — Она живет в конце улицы и сейчас подойдет.
— И офицер по связям с семьей[37] тоже сейчас подъедет, — добавил Брайант.
Стоун знаком показала ему, чтобы он продолжал, а сама стала рассматривать комнату. В ней стоял комплект мебели из светлого дуба. Подоконники украшали небольшие орнаменты из стекла и ароматизированные свечи; отражавшиеся от них лучи солнца зайчиками прыгали по стенам.
Ким рассмотрела все фотографии, на которых был изображен Барри с дочерью, Барри с Бет, Барри с сестрой; среди них не было ни одной, на которой Бет была бы изображена с кем-то еще. То есть позвонить некому.
— Миссис Никсон, к сожалению, мы вынуждены задать вам несколько вопросов, — произнес меж тем Брайант извиняющимся тоном. — Не подскажете — за последнее время вы не наблюдали ничего необычного?
— Попридержите коней, — раздался голос из прихожей. Вошедшая женщина была небольшого роста, но ее энергию, казалось, можно было потрогать руками. За ее спиной появился смущенный полицейский.
Ким догадалась, что к ним присоединилась сестра Барри Никсона.
— Это о чем вы ее спрашиваете и по какому праву? Очевидно, что здесь какая-то ошибка, — грохотала женщина, хватая хозяйку дома за руку. Бет благодарно прижалась к ней; было видно, что она рада появлению человека, ощущавшего себя так же, как она.
И вновь Ким удивилась тому, насколько одинаковыми казались эти женщины. На фотографии на стене Барри был изображен с дочерью, окончившей университет, и было ясно, что это не ребенок Бет. Значит, Никсон был женат во второй раз.
Бет взглянула сначала на свою золовку, а потом на фото на стене.
— Ленора, думаю, нам надо рассказать…
— Мы не сделаем ничего подобного. И не будем расстраивать Кэти по пустякам. Может быть, это вообще не он. Они показали тебе фото?
Глаза Бет вновь засветились надеждой. Она отрицательно покачала головой и повернулась к детективам.
— Мы попросим одну из вас провести официальное опознание, — пояснила инспектор. — Однако мы абсолютно уверены, что это ваш муж, миссис Никсон.
Женщина расплакалась.
Ким посмотрела на Брайанта и приподняла одну бровь. Сержант кашлянул.
— До тех пор пока у нас не будет доказательств, что это действительно он, — заявила золовка, — я предпочитаю вам не верить. — Она сняла тонкий кардиган лимонного цвета.
Сержант кашлянул еще раз.
— Он человек слишком здравомыслящий, чтобы позволить вот так просто убить себя. Он очень умен…
Брайант закашлялся так, как будто его легкие наполнились дымом.
Миссис Никсон прекратила рыдать и взглянула на кашляющего детектива.
— Прошу прощения, офицер, но с вами все в порядке? Может быть, принести вам что-нибудь выпить?